ويكيبيديا

    "gastos corrientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفقات الحالية
        
    • النفقات الجارية
        
    • نفقات جارية
        
    • النفقات الراهنة
        
    • الإنفاق الجاري
        
    • كنفقات جارية
        
    • الإنفاق الحالي
        
    • الاتفاق الحالية
        
    • التكاليف الجارية
        
    • المصروفات الخاصة
        
    • للنفقات الجارية
        
    • النفقات المتكررة
        
    • انفاق الحسابات الجارية
        
    • بالنفقات الجارية
        
    • المصروفات الجارية
        
    Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. UN وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد.
    Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. UN وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد.
    Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. UN وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد.
    El concepto del saldo corriente reconoce que el gasto en inversiones tiene un carácter distinto de los gastos corrientes. UN ويعترف مفهوم الرصيد الجاري بأن النفقات الاستثمارية تختلف في طبيعتها عن النفقات الجارية.
    Ahora bien, la distinción entre gastos corrientes y de capital no siempre es sencilla. UN بيد أن التمييز بين النفقات الجارية والنفقات الرأسمالية ليس سهلا دائما.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Cuando un programa termina su ciclo, la tasa de gastos corrientes se convierte en la tasa de aplicación de recursos. UN وعند اكتمال دورة البرنامج، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل استخدام الموارد.
    gastos corrientes y previstos 1° de julio de 2007 a 30 de junio de 2008 UN النفقات الحالية والمسقطة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Para todo el período, los gastos corrientes y previstos se estiman en 42.269.800 dólares, con lo que se prevé un exceso de gastos de 2.607.300 dólares, equivalente al 6,6% de la consignación. UN وبالنسبة للفترة المالية بأكملها، بلغت النفقات الحالية والمتوقعة 800 269 42 دولار، ويتوقع زيادة في النفقات بمبلغ 300 607 2 دولار أو ما يعادل 6.6 في المائة.
    Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 420.548.900 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 20.246.600 dólares. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة عن الفترة المالية بأكملها 900 548 420 دولار، مما يسفر عن رصيد حر متوقع يبلغ 600 246 20 دولار.
    Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 57.129.600 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 900 dólares. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية بأسرها 600 129 57 دولار، وبالتالي يتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 900 دولار.
    3. Las proyecciones correspondientes a los gastos corrientes hasta fines del bienio indican la posibilidad de que se exceda la cuantía del presupuesto básico aprobado. UN 3- وتشير إسقاطات النفقات الحالية حتى نهاية فترة السنتين إلى احتمال تجاوز النفقات لمبلغ الميزانية الأساسية المعتمدة.
    gastos corrientes y proyectados para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 UN النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    La nueva iniciativa recortó los gastos corrientes y de capital en lugar de tratar de lograr el equilibrio fundamentalmente por una subida de los impuestos. UN وقد عملت المبادرة الجديدة على تخفيض النفقات الجارية والرأسمالية بدلا من تحقيق توازن من خلال زيادة الضرائب بصفة رئيسية.
    Cuadro A.26 Reservas oficiales y respaldo de los gastos corrientes de los países en desarrollo deudores netos, 1987–1997 UN الجدول ألف - ٢٦ - الاحتياطيات الرسمية وتغطية النفقات الجارية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Las autoridades fiscales trataron de regular el gasto público disminuyendo el gasto de capital, pero dejaron una alta tasa de gastos corrientes. UN واتجهت السلطات المالية إلى ضبط الإنفاق العام بواسطة تخفيض الإنفاق الرأسمالي، إلا إنها تركت النفقات الجارية في مستويات مرتفعة.
    Otros gastos corrientes esenciales representaron un 27% del gasto total. UN وشكّلت النفقات الجارية الأساسية الأخرى نسبة 27 في المائة من مجموع الإنفاق.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN ويجري الإبلاغ عن المبالغ التي تدفع فعليا في كل فترة مالية باعتبارها نفقات جارية.
    Los pagos efectuados en cada ejercicio económico se contabilizan como gastos corrientes. UN وتقيد المبالغ الفعلية التي تدفع في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية.
    Para todo el ejercicio financiero, los gastos corrientes y previstos ascienden a 712.514.695 dólares, o sea, prácticamente el 99% de los fondos asignados. UN وتبلغ النفقات الراهنة والمتوقعة لكامل الفترة المالية 695 514 712 دولاراً، أو نحو 99 في المائة من المخصصات المعتمدة.
    Debemos promover la reformulación de los métodos de contabilidad fiscal entre la mayoría de los países y, sobre todo, en los organismos financieros internacionales, con la finalidad de que las inversiones en infraestructura no sean consideradas como gastos corrientes para fines de cálculo de los superávits primarios. UN ويجب أن نشجع إعادة صياغة أساليب المحاسبة المالية في أغلب البلدان، وخاصة في المنظمات المالية الدولية، بهدف فصل الاستثمار في الهياكل الأساسية عن الإنفاق الجاري في حساب الفوائض.
    Los desembolsos en el período financiero en el que el personal se separa del servicio se incluyen en los gastos corrientes. UN أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية.
    El mayor costo del servicio de la deuda fue una de las principales razones del incremento de los gastos corrientes. UN ومن الأسباب الرئيسية التي تعزى إليها الزيادة في الإنفاق الحالي التكلفة الإضافية لخدمة الدين.
    Cálculo basado en las modalidades de gastos corrientes. UN على أساس أنماط الاتفاق الحالية
    - Los gastos corrientes serían menores que en su actual ubicación en Ginebra, por lo que la organización podría lograr economías considerables. UN ـ بالنظر الى أن التكاليف الجارية للبرنامج ستكون أقل مما هي عليه في الموقع الحالي في جنيف، فسيتاح تحقيق وفورات كبيرة.
    Reembolso de los gastos corrientes, que se espera que no superen el 3% de los honorarios profesionales UN المصروفات الخاصة غير المسددة التي يجب استردادها لا يتوقع أن تزيد على 3 في المائة من الأتعاب المهنية
    El Poder Ejecutivo de Escocia también se ha propuesto hacer un aporte considerable a los gastos corrientes. UN والسلطة التنفيذية الاسكتلندية ملتزمة أيضا بتقديم مساهمة كبيرة للنفقات الجارية.
    El Gobierno palestino tropezaba actualmente con graves problemas económicos, especialmente por lo que se refería a la financiación de los gastos corrientes. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة.
    Los gastos corrientes del ejercicio económico de 1995/1996 suman 390,4 millones de dólares de las Bermudas, un 6,8% por encima de 1994/1995. UN ويصل انفاق الحسابات الجارية للسنة المالية ١٩٩٥/١٩٩٦ إلى ٣٩٠,٤ مليون دولار برمودي، أي بزيادة نسبتها ٦,٨ في المائة عنه في السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥.
    Se autorizan gastos corrientes sólo en la medida en que el Fondo consolidado para Kosovo reciba donaciones designadas para los fines indicados. UN ولا يؤذن بالنفقات الجارية إلا بقدر تلقي الصندوق الموحد لكوسوفو للمنح المحددة من المانحين للأغراض المشار إليها.
    Sin embargo, a pesar del intento de reducir la función del Estado en la asistencia social, ha aumentado el nivel de gastos corrientes. UN بيد أنه على الرغم من نية تقليص دور الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، فقد ارتفع مستوى المصروفات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد