| gastos de funcionamiento de 6 lanchas patrulleras en apoyo de la AMISOM en Mogadiscio | UN | تكاليف تشغيل 6 زوارق لخفر السواحل دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
| Esa pérdida correspondía a los gastos del personal de la base en las Bermudas, así como a los gastos de funcionamiento de las instalaciones para el tráfico aéreo en el aeropuerto civil. | UN | وتمثل هذه الخسارة ما تنفقه القاعدة في برمودا باﻹضافة إلى تكاليف تشغيل مرافق حركة الطيران في المطار المدني. |
| SI SAc B. gastos de funcionamiento de toda la secretaríad | UN | باء - تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة(ج) |
| d Los gastos de funcionamiento de toda la secretaría son gestionados por los servicios administrativos. | UN | (ج) تُدار تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة عن طريق برنامج الخدمات الإدارية. |
| gastos de funcionamiento de toda la secretaría: Las partidas de gastos se basan en los gastos históricos ajustados según las necesidades reales. | UN | التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة: تستند أوجه الإنفاق إلى التكاليف الاعتيادية معدلة وفقاً للاحتياجات الفعلية. |
| Además, los gastos de funcionamiento de esas oficinas, como alquiler, mantenimiento, seguridad y viajes, seguirán siendo en dólares. | UN | وفضلا عن ذلك، سيستمر سداد نفقات تشغيل هذه المكاتب، مثل الإيجار والصيانة والأمن والسفر، بالدولار. |
| Los gastos de funcionamiento de la MM serán determinados por la Conferencia de las Partes. | UN | من المنتظر أن يحدد مؤتمر اﻷطراف تكاليف تشغيل اﻵلية العالمية. |
| Los gastos de funcionamiento de la Misión de Observadores ascendieron a 200.036.970 dólares. | UN | وبلغ إجمالي تكاليف تشغيل بعثة المراقبين ٩٧٠ ٠٣٦ ٢٠٠ دولارا. |
| El Gobierno de Dinamarca sufragará los gastos de funcionamiento de dicho sistema de comunicaciones como parte de las instalaciones. | UN | وتغطي حكومة الدانمرك تكاليف تشغيل الاستفادة من تلك الاتصالات كجزء من التسهيلات. |
| Había dudas respecto de los gastos de funcionamiento de las instalaciones de conferencias propuestas. | UN | وطرحت أسئلة حول تكاليف تشغيل مرافق المؤتمرات المقترحة. |
| Todos los demás gastos de funcionamiento de la aeronave corren por cuenta de la Misión de Observadores. | UN | وستكون بعثة المراقبين مسؤولة عن سائر تكاليف تشغيل الطائرة. |
| Los gastos de funcionamiento de los programas, los gastos de apoyo a los programas y los gastos de administración del Fondo para el Medio Ambiente corren a cargo de éste. | UN | أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق. |
| SI SAc B. gastos de funcionamiento de toda la secretaríad | UN | باء - تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة(ج) |
| d Los gastos de funcionamiento de toda la secretaría son gestionados por los servicios administrativos. | UN | (ج) تُدبَّر تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة عن طريق برنامج الخدمات الإدارية. |
| SI SAc B. gastos de funcionamiento de toda la secretaríad | UN | باء - تكاليف التشغيل على نطاق الأمانة(ج) |
| gastos de funcionamiento de toda la secretaría | UN | التكاليف التشغيلية على نطاق الأمانة |
| gastos de funcionamiento de toda la secretaría | UN | التكاليف التشغيلية على نطاق الأمانة |
| Los países interesados estarían dispuestos a hacerse cargo de la mayor parte de los gastos de funcionamiento de dichas antenas. | UN | وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع. |
| Cuenta para gastos de funcionamiento de las Naciones Unidas | UN | حساب صندوق التشغيل التابع للأمم المتحدة |
| Los ingresos para el funcionamiento del Gobierno territorial pueden clasificarse en cuatro categorías: el Fondo General, los Fondos Especiales, la Subvención Federal y los Fondos para gastos de funcionamiento de los Organismos Autónomos y Semiautónomos. | UN | تندرج إيرادات التشغيل التي تحصل عليها حكومة الإقليم ضمن أربعة تصنيفات: الصندوق العام والصناديق الخاصة والإعانات الاتحادية وصناديق تشغيل الوكالات شبه المستقلة والمستقلة. |
| Los ingresos derivados de las inversiones del Fondo de Dotación de Capital se asignan a los gastos de funcionamiento de conformidad con las decisiones del Consejo de la UNU; | UN | وتخصص الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل صناديق التشغيل وفقا لقرارات مجلس الجامعة؛ |
| Se inició la aplicación de las recomendaciones, lo que permitirá reducir los gastos de funcionamiento de la Oficina y convertir más puestos de plantilla en puestos de contratación nacional. | UN | ويجري الآن تنفيذ التوصيات، وهو ما سيؤدي إلى تحقيق انخفاض في المصروفات التشغيلية للمكتب ومواصلة إضفاء الطابع الوطني على ملاك الوظائف. |
| 60. Se utilizarán recursos no relacionados con puestos por valor de 4.757.400 dólares para cubrir gastos de personal temporario, viajes, suministros, equipo y otros gastos de funcionamiento de las oficinas extrasede. | UN | 60- وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغة 400 757 4 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة والسفر واللوازم والمعدات، وغير ذلك من تكاليف التشغيل في المكاتب الميدانية. |