ويكيبيديا

    "gaza y de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غزة ومن
        
    • غزة ومنطقة
        
    • غزة و
        
    • غزة وعن
        
    • غزة وأجزاء من
        
    • غزة وكذلك
        
    • غزة وبعض
        
    El centro atendería a pacientes de la Faja de Gaza y de los países árabes. UN ويقوم المركز بمعالجة المرضى من قطاع غزة ومن البلدان العربية.
    En este último año la economía se benefició de los servicios del aeropuerto internacional en la Faja de Gaza, y de las importantes obras efectuadas en el puerto de Gaza. UN واستفاد الاقتصاد، في عام 1999، من خدمات المطار الدولي الموجود في قطاع غزة ومن بعض الأعمال الكبيرة التي شهدها ميناء غزة.
    La retirada israelí de Gaza y de algunas partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental constituye, en efecto, un hito importante. UN فانسحاب إسرائيل من غزة ومن بعض الأنحاء الشمالية للضفة الغربية، يمثل بحق معلماً هاماً.
    Israel se retirará de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó según se detalla en el protocolo que se adjunta como Anexo II. UN تنسحب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا، على النحو المفصل في البروتوكول الملحق بوصفه المرفق الثاني.
    RETIRO ISRAELI DE LA FAJA DE Gaza y de LA ZONA DE JERICO UN إنسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحا
    Las diferencias son todavía mayores entre distintos países: las tasas de 8,8 en Gaza y de 7,6 en el Yemen son las más altas del mundo, mientras que, en el otro extremo, el Japón presenta una tasa de 1,5. UN بل إن الفوارق تزيد عن ذلك على مستوى فرادى البلدان: فقد بلغ معدل الخصوبة اﻹجمالي ٨,٨ في غزة و ٧,٦ في اليمن وهما أعلى معدلين في العالم، بينما بلغ هذا المعدل على الطرف اﻵخر ١,٥ في اليابان.
    El presente informe se preparó con antelación a la iniciativa de retirada de Israel de la Franja de Gaza y de cuatro asentamientos en la Ribera Occidental. UN أُعد هذا التقرير قبل تنفيذ المبادرة الإسرائيلية لفك الارتباط عن قطاع غزة وعن أربع مستوطنات بالضفة الغربية.
    Acogemos con gran satisfacción la retirada israelí de la Franja de Gaza y de la zona norte de la Ribera Occidental. UN ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Acogiendo con beneplácito también que Israel se haya retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Observando que Israel se ha retirado de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental septentrional como paso hacia la ejecución de la hoja de ruta, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Israel se retiró de la mayor parte de la Faja de Gaza y de la mayoría de los centros de población de la Ribera Occidental, pero aún no ha terminado el redespliegue convenido entre las partes. UN فإسرائيل انسحبت من معظم قطاع غزة ومن معظم مراكز السكان في الضفة الغربية ولكنها لم تنجز بعد إعادة الانتشار على النحو المتفق عليه بين الجانبين.
    Hoy, el Primer Ministro israelí se ha adherido a la visión del fin de la ocupación que comenzó en 1967, y es el primer dirigente israelí que haya comenzado jamás el desmontaje en gran escala de los asentamientos de Gaza y de la Ribera Occidental. UN والآن، تبنى رئيس وزراء إسرائيل رؤية إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وهو أول زعيم إسرائيلي على الإطلاق يستهل إزالة مستوطنات على نطاق واسع من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito la posibilidad del retiro de Israel de Gaza y de algunas partes del norte de la Ribera Occidental, como etapa inicial del proceso encaminado al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. UN كما رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ببوادر انسحاب إسرائيل من غزة ومن إجزاء معينة من شمال الضفة الغربية بوصفه مرحلة أولية من عملية تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Al respaldar la hoja de ruta del Cuarteto, esa resolución supuso un importante avance hacia el inicio de la retirada de Israel de Gaza y de las partes septentrionales de la Ribera Occidental. UN وبات هذا القرار، بإقراره لخريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية، خطوة هامة نحو بدء انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء في شمال الضفة الغربية.
    El retiro de Israel de la Faja de Gaza y de Jericó constituiría el verdadero inicio del establecimiento en la región de esa paz tan largamente deseada y a la cual los pueblos aspiran. UN وانه فــي حالة انسحاب اسرائيل من قطاع غزة ومنطقة أريحــا، فإن ذلك سيكون البداية الفعليــة ﻹحــلال السـلام في المنطقة الذي لطالما تعطشت إليه شعوب المنطقــة.
    A la vez que reafirma nuestra creencia en la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza, el Gobierno tailandés desea asimismo alentar a Israel para que acelere la retirada de sus fuerzas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, así como de otros territorios árabes ocupados. UN وحكومة تايلند، إذ تؤكد من جديد ايماننا بعدم جواز حيازة اﻷرض بالقوة، تود أيضا أن تشجع اسرائيل على التعجيل بسحب قواتها اﻷولى من قطاع غزة ومنطقة أريحا وكذلك من اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    3. El Acuerdo de El Cairo supuso para el pueblo de la Faja de Gaza y de Jericó el cumplimiento de las promesas que figuran en la Declaración de Principios. UN ٣ - وجعل اتفاق القاهرة الوعود المتضمنة في إعلان المبادئ حقيقة ملموسة لدى الناس في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Sólo tras la entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo de El Cairo y con los efectos prácticos del retiro de las fuerzas de seguridad israelíes de vastas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, se observó una importante disminución del número de víctimas registrado por el Organismo en las zonas mencionadas. UN لكن البدء بتطبيق أحكام اتفاق القاهرة، واﻵثار العملية لانسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، أديا إلى انخفاض كبير في عدد الاصابات التي سجلتها الوكالة في هذه المناطق.
    Con el retiro de las fuerzas de seguridad israelíes de extensas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, quedaron terminados dos casos de injerencia de larga data mencionados por el Organismo en sus informes de años anteriores. UN ومع انسحاب قوات اﻷمن الاسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا، انتهت حادثتا اعتداء دامتا أمدا طويلا من قبل تلك القوات لبعض مباني اﻷونروا، ورد ذكرهما في تقارير اﻷعوام الماضية.
    El 26 de septiembre, la violencia de los enfrentamientos ocasionó la muerte de 25 palestinos en Erez y Netzarim, en la Faja de Gaza, y de otros 19 en la Ribera Occidental. UN ٧٦ - وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر، أسفرت مواجهات عنيفة عن قتل ٥٢ فلسطينيا في إيريتز ونتساريم في قطاع غزة و ٩١ آخرين في الضفة الغربية.
    Ha de responsabilizarse a Hamas de impedir que la asistencia humanitaria llegue a la población de Gaza y de utilizar a su propio pueblo como peón y escudo humano. UN ولا بد من تحميل حماس المسؤولية عن منع وصول الإغاثة الإنسانية إلى أهالي غزة وعن استخدامها لشعبها رهائن ودروعاً بشرية.
    La principal ventaja de su asistencia es que se centre en vincular con la hoja de ruta el plan israelí de salida de Gaza y de una porción de la Ribera Occidental. UN والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق.
    La Misión observa que Israel, en sus actuaciones contra activistas políticos, ONG y medios de difusión, ha intentado reducir el examen público de su conducta durante sus operaciones militares en Gaza y de las consecuencias que tuvieron esas operaciones para los residentes en Gaza, posiblemente con objeto de evitar la investigación y la difusión pública de información al respecto. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التمحيص العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها.
    En el curso de esa conversación, el Ministro ruso hizo hincapié en la importancia de que Israel coordine con los palestinos su retirada de Gaza y de otras partes de la Ribera Occidental. UN لقد أكد الوزير الروسي خلال ذلك الحديث على أهمية تنسيق إسرائيل لانسحابها من غزة وبعض أجزاء الضفة الغربية مع الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد