ويكيبيديا

    "genérico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السوقية العادلة العامة
        
    • المجزية العامة
        
    • النوعي
        
    • عمومية
        
    • عام يناسب
        
    • عمومي
        
    • تعريفي عام
        
    • القيمة نفسها
        
    • السوقية العامة المجزية
        
    • جنيس
        
    • مطروحاً
        
    • عامة الغرض
        
    • بالعمومية
        
    • بند عام
        
    • السوقية المنصفة العامة
        
    Valor justo genérico de mercado por artículo UN القيمة السوقية العادلة العامة للصنف الواحد
    Valor de mercado genérico global según el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN دليل المعدات المملوكة للوحدات القيمة السوقية العادلة العامة الحالية
    Tasa de arren-damiento con servi-cios de conser-vación Valor de mercado genérico UN النسبة المئوية للقيمة السوقية المجزية العامة
    Sin embargo, algunos sectores industriales consideran que ese enfoque genérico quizás no corresponda a su situación y necesidades particulares. UN غير أن بعض قطاعات الصناعة تشعر بأن النهج النوعي قد لا يعكس وضعها وحاجاتها بالذات.
    Sin embargo, podría ser útil redactarla de modo más genérico a fin de que pudiese aplicarse al conjunto del proyecto de artículos. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إعادة صياغته ليكون حكما أكثر عمومية قابلا للتطبيق على مشاريع المواد ككل.
    Las normas, formuladas en función de los requisitos operacionales, son de carácter genérico, habida cuenta de la gran variedad del equipo. UN وقد وضعت هذه المعايير، المحدَّدة حسب مقتضيات التشغيل، لتكون ذات طابع عام يناسب أوسع مجموعة من المعدَّات.
    Valor de mercado genérico global según el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN دليل المعدات المملوكة للوحدات القيمة السوقية العادلة العامة الحالية
    El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. UN وقيمة الفقد أو التلف تحدَّد باستخدام القيمة السوقية العادلة العامة.
    El equipo que haya sufrido daño deberá considerarse como pérdida total cuando el costo de la reparación sea superior al 75% del valor de mercado genérico. UN والمعدَّات التي تعرَّضت للتلف تُعتبر قد فُقدت بالكامل عندما تزيد تكلفة الإصلاح عن نسبة 75 في المائة من القيمة السوقية العادلة العامة.
    Valor genérico de mercado: _ [moneda] UN القيمة السوقية العادلة العامة:_ [العملة]
    El valor genérico de mercado incluye todos los artículos distribuidos con el equipo para las funciones a que se destina. UN والقيمة السوقية العادلة العامة تشمل جميع البنود موضع البحث المرتبطة بالمعدَّات في أداء دورها التشغيلي.
    El valor de la pérdida o daño se determinará en función del valor de mercado genérico. UN وقيمة الفقد أو التلف تتحدَّد باستخدام القيمة السوقية المجزية العامة.
    Las actuales normas para el reembolso tenían en cuenta el valor de mercado genérico, la vida útil estimada, etc., con lo que, de hecho, los cargos eran cargos de arriendo por la capacidad suministrada. UN وتأخذ القواعد القائمة فيما يخص سداد التكاليف في الحسبان القيمة السوقية المجزية العامة والفترة المقدرة للانتفاع، وما إلى ذلك. وقد كان ذلك فعلا من تكاليف الاستئجار الخاصة بإحدى القدرات.
    La tasa de conservación en los niveles I, II y III se calcula a razón del 0,5% del valor genérico de mercado. UN معدل الصيانة في المستويات الأول، والثاني والثالث محسوبا بنسبة 0.5 في المائة من القيمة السوقية المجزية العامة.
    A este fin, el Gobierno también aprobó la resolución 326 que permite la prescripción por nombre genérico de los medicamentos para fomentar la flexibilidad de los precios. UN ولهذه الغاية، اعتمدت الحكومة أيضاً القرار 326 الذي يسمح بوصف الدواء النوعي بغية تشجيع المرونة في الأسعار.
    Mantiene un aspecto genérico y una dimensión funcional. UN فهو يحتفظ بطابعه النوعي وبعده العملي.
    Se reconoció que el término " desplazamientos humanos forzosos " tenía un carácter más genérico que englobaba a los refugiados y los desplazados internos. UN واعترف بأن " التشريد القسري للبشر " هو مصطلح أكثر عمومية يشمل اللاجئين والمشردين داخليا.
    Las normas, formuladas en función de las necesidades operacionales, son de carácter genérico, habida cuenta de la gran variedad del equipo. UN وقد وضعت هذه المعايير، المحدَّدة حسب مقتضيات التشغيل، لتكون ذات طابع عام يناسب أوسع مجموعة من المعدَّات.
    En el Grupo de Trabajo se expresó un amplio apoyo por un enfoque genérico aplicable a todos los tipos de arbitraje, con independencia del tema del litigio. UN وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع.
    El total de las dos cuentas antes mencionadas ascendía a 18,78 millones de dólares al 31 de diciembre de 2007; de esa cuantía, la suma de 11,63 millones de dólares se convirtió al sistema Atlas con la asignación de un número de índice genérico. UN 58 - وكان مجموع الحسابين المذكورين أعلاه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 يساوي 18.78 مليون دولار حُوّل منه مبلغ 11.63 مليون دولار إلى نظام أطلس باستخدام رقم تعريفي عام لا يخص موظف بعينه.
    f El valor genérico de mercado del equipo médico se ha ajustado utilizando los hospitales de nivel 2 como valor de base para determinar el valor genérico de mercado de los equipos idénticos en los distintos niveles de servicios y módulos médicos (A/C.5/65/16, párrs. 138, 144, 148 y 150). UN (و) جرى تعديل القيمة السوقية العادلة العامة للمعدَّات الطبية بغية تحديد القيمة نفسها للمعدات المتماثلة في سائر المرافق والوحدات الصحية وباستخدام المستوى 2 كأساس لتحديد القيمة (A/C.5/65/16، الفقرات 138 و 144 و 148 و 150).
    Conocimientos necesarios para la evaluación del valor genérico de mercado del equipo UN الدراية الفنية باستعراض قيمة المعدات السوقية العامة المجزية وبتقدير تلك القيمة
    Puesto que la aprobación de la comercialización es independiente del derecho de las patentes, un organismo de reglamentación farmacéutica puede negarse a aprobar un medicamento genérico basado en la bioequivalencia durante el período de exclusividad. UN ولأن الموافقة على التسويق مستقلة عن قانون براءات الاختراع، يجوز أن ترفض السلطات الوطنية لمراقبة تداول العقاقير الموافقة على عقار جنيس استناداً إلى التكافؤ البيولوجي في أثناء فترة حصرية البيانات.
    El reembolso corresponderá a las tasas del valor de mercado genérico menos un descuento por uso del equipo y cualesquiera otros pagos por uso en condiciones ambientales extremas o uso intenso que las Naciones Unidas hayan hecho por ese equipo. UN ويتم السداد بمعدلات تلك القيمة مطروحاً منها رسم استخدام المعدَّات وأية مبالغ أخرى تكون الأمم المتحدة قد دفعتها عن هذه المعدَّات نظير استخدامها في ظروف بيئية أخرى أو في ظروف تشغيل مكثَّف.
    d) El artículo 9 del Protocolo V alienta a las Altas Partes Contratantes a que adopten medidas preventivas de carácter genérico para reducir al mínimo la existencia de restos explosivos de guerra que comprendan las medidas a que se hace referencia en la parte 3 del Anexo Técnico, entre las que figura explícitamente la adopción de disposiciones adecuadas de almacenamiento para reducir al mínimo el riesgo de explosiones en los arsenales. UN (د) المادة 9 من البروتوكول الخامس تشجع الأطراف المتعاقدة السامية على اتخاذ تدابير وقائية عامة الغرض منها تقليل وجود متفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها تلك المشار إليها في الجزء 3 من المرفق التقني الذي يشتمل بشكل صريح على اعتماد الترتيبات الملائمة فيما يتعلق بالمخزونات بغية تقليل مخاطر الانفجارات.
    Se observó que el programa era demasiado genérico y que la UNCTAD debía mejorar su labor de promoción del comercio Sur-Sur y luchar contra la falsificación y la corrupción. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن البرنامج يتصف بالعمومية الزائدة وأنه ينبغي أن يعمل الأونكتاد على تعزيز الجهود التي تهدف إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب ومحاربة الغش والفساد.
    Es necesario que evitemos repetir tal vez por cuarta vez ya propuestas harto conocidas sobre un tema genérico de la agenda. UN وعلينا أن نتجنب تكرار مواقف معروفة جداً بشأن بند عام في جدول أعمالنا، ربما للمرة الرابعة.
    Sin embargo, se reconoció que una clasificación basada en el valor de mercado genérico global sería aceptable porque existían portatropas blindados de valor alto y bajo que prestaban servicios a todos los países. UN غير أنه جرى التسليم بأن التصنيف القائم على أساس القيمة السوقية المنصفة العامة سيكون مقبولا نظرا لتفاوت قيمة ناقلات الأفراد المدرعة المستخدمة لدى جميع البلدان بين الارتفاع والانخفاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد