ويكيبيديا

    "genésica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹنجابية
        
    • اﻻنجابية للمرأة
        
    En relación con la salud genésica de la mujer, el representante observó que las mujeres tenían derecho al aborto hasta la decimocuarta semana del embarazo. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمرأة، أشار ممثل أرمينيا إلى أن للمرأة الحق في اﻹجهاض حتى اﻷسبوع الرابع من الحمل.
    Otra delegación se sintió muy complacida con el hincapié que se hacía en el programa respecto de la salud genésica de las adolescentes y la habilitación de la mujer. UN كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة.
    Observó que el FNUAP esperaba colaborar con Bélgica en la esfera de la salud genésica de las adolescentes. UN وقالت بأن الصندوق يتطلع قدما للعمل مع بلجيكا في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    Asimismo aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo seguiría brindando apoyo con vistas a la habilitación de la mujer y de la salud genésica de las adolescentes. UN وأكدت للمجلس التنفيذي بأن الصندوق سيواصل تقديم دعمه من أجل تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    Se prestaría atención al tema de la salud genésica de los adolescentes. UN وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام.
    La salud genésica de las mujeres era motivo de especial preocupación. UN ومن الجوانب التي تبعث على القلق بصفة خاصة الصحة اﻹنجابية للمرأة.
    De igual manera, en la esfera de la salud de la mujer se hace hincapié en la salud maternoinfantil, limitada a la función genésica de la mujer. UN وبالمثل، يجري التركيز في مجال صحة المرأة على صحة اﻷم والطفل، بشكل يقتصر على المهمة اﻹنجابية للمرأة.
    De igual manera, en la esfera de la salud de la mujer se hace hincapié en la salud maternoinfantil, limitada a la función genésica de la mujer. UN وبالمثل، يجري التركيز في مجال صحة المرأة على صحة اﻷم والطفل، بشكل يقتصر على المهمة اﻹنجابية للمرأة.
    Un número creciente de institutos de investigación y de ONG se interesan en cuestiones tales como la salud genésica de los refugiados. UN وأوضحت أن عددا متزايدا من معاهد اﻷبحاث والمنظمات غير الحكومية يهتم بمسائل من قبيل الصحة اﻹنجابية للاجئين.
    Otras pusieron de relieve que era urgente abordar el tema de la salud genésica de los adolescentes. UN كما أبدت وفود عديدة تفهمها للحاجة الملحة لتناول مسائل الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La delegación exhortó a la comunidad internacional a atender las urgentes necesidades en materia de salud genésica de las personas que soportaban situaciones de crisis. UN وحث الوفد المجتمع الدولي على أن يعتني بالحاجات العاجلة للصحة اﻹنجابية للبشر في حالات اﻷزمات.
    Hasta ahora pocos gobiernos han elaborado estrategias amplias para invertir en salud genésica de los adolescentes. UN وحتى اﻵن، لا يوجد من الحكومات سوى عدد ضئيل قام بوضع استراتيجيات شاملة للاستثمار في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Es fundamental mejorar la comunicación entre hombres y mujeres sobre cuestiones que suponen responsabilidades compartidas, incluidas la sexualidad y la salud genésica, de forma que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en la vida pública y privada. UN ويلزم أساسا تحسين الاتصال بين المرأة والرجل بشأن المسائل المتعلقة بتقاسم المسؤولية بما في ذلك المسائل الجنسية والصحة اﻹنجابية حتى يصبحا شريكين، على قدم المساواة، في الحياة العامة والخاصة.
    El ACNUR está cooperando con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la esfera de la salud genésica de las refugiadas. A ese respecto, ha nombrado a un funcionario de salud reproductiva para que coordine actividades. UN ٨٣ - واستطرد قائلا إن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الصحة اﻹنجابية للمرأة، وإنها عينت في هذا الصدد مسؤولا للصحة اﻹنجابية للقيام بتنسيق اﻷنشطة.
    También se están ejecutando proyectos conjuntos con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para promover el empleo, y con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el FNUAP para promover la salud genésica de la mujer mediante la formulación de orientaciones nacionales sobre planificación de la familia. UN وثمة مشاريع أخرى مشتركة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز العمالة ومع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشمل مبادرات لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن تنظيم اﻷسرة.
    La responsabilidad profesional implica asesorar en materia de salud genésica de forma adecuada y libre de prejuicios, ofrecer todos los métodos de planificación familiar disponibles, incluidos aquellos cuyo control depende del usuario, y evitar la discriminación de la mujer. UN والمسؤولية المهنية تتضمن تقديم توصيات مناسبة وغير منحازة بشأن الصحة اﻹنجابية وتوفير جميع أساليب تنظيم اﻷسرة السهلة المنال بما في ذلك اﻷساليب التي يتحكم بها المستخدم وعدم التمييز ضد المرأة.
    El programa de salud genésica de Bhután se propone aumentar la proporción de mujeres embarazadas que reciben servicios prenatales y para ello presta ayuda a las que no pueden pagar servicios privados. UN وعلى الصعيد القطري، فإن برنامج الصحة اﻹنجابية في بوتان يستهدف زيادة نسبة الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات ما قبل الوضع بتوجيه هذه الخدمات إلى مَن لا يستطعن دفع تكاليف الخدمات التي يقدمها القطاع الخاص.
    Además, una reciente evaluación temática del FNUAP sobre salud genésica de los adolescentes ha impartido ímpetu al fortalecimiento de las medidas gubernamentales para atender las necesidades de salud genésica de los adolescentes. UN وعلاوة على ذلك، وفر تقييم مواضيعي أجراه الصندوق للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين قوة دافعة لتعزيز اﻹجراءات الحكومية المتخذة بغية التصدي لاحتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    La Directora observó que la salud genésica de los adolescentes era una esfera primordial y que el Fondo colaboraría con el UNICEF con miras a lograr sinergias. UN وذكرت أن الصحة اﻹنجابية للمراهقين تُشكل موضوعا رئيسيا وأن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف لتحقيق تضافر جهودهما في هذا المجال.
    Una delegación manifestó su beneplácito por las actividades cumplidas con el apoyo del FNUAP en materia de salud genésica de los adolescentes en los países de Europa Central, y agregó que también hacían falta recursos de los donantes para la obtención de datos censales en la región. UN ورحب وفد آخر بأنشطة الصحة اﻹنجابية للمراهقين المدعومة من الصندوق والتي يتم الاضطلاع بها في بلدان وسط أوروبا وأضاف أن ثمة حاجة إلى الموارد المقدمة من المانحين ﻹجراء إحصاء في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد