ويكيبيديا

    "genésica y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹنجابية وتنظيم
        
    • واﻹنجابية
        
    • التناسلية وتنظيم
        
    • اﻹنجابية والصحة
        
    • اﻹنجابية والموارد
        
    • اﻹنجابية وخدمات
        
    De ese total general, alrededor del 65% de los recursos estarían destinados al sistema de prestación de servicios en materia de salud genésica y planificación de la familia. UN وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي.
    El FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    Habida cuenta de que se había producido un significativo aumento de la demanda de salud genésica y de los servicios de planificación de la familia, por entonces resultaba difícil mantener la calidad de los servicios. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    Actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de salud sexual y genésica y los derechos sexuales y de procreación: tres años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN اﻷنشطـــة التي تقــوم بهـا المنظمــات غيـر الحكوميــة والمنظمــات الحكومية الدولية في مجال الصحـة والحقـوق الجنسية واﻹنجابية: بعد ثلاث سنوات من انعقاد المؤتمـر الدولي للسكان والتنمية
    V. Visión general de las actividades realizadas en materia de salud sexual y genésica y derechos sexuales de procreación por las organizaciones no gubernamentales UN خامسا - اســتعراض عام لﻷنشــطة التي اســتحدثتها المنــظمات غـير الحكومية في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية
    En segundo lugar, hay que procurar una actitud favorable ante las medidas y comportamientos que fomentan la salud genésica y la planificación de la familia. UN وثانيا، ينبغي تشجيع تقبل الجهود والسلوك مما يدعم الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    La Comisión propuso que la División continuara realizando investigaciones y estudios analíticos respecto de los problemas de población y desarrollo, en consonancia con las recomendaciones enunciadas en el Programa de Acción, aunque haciendo particular hincapié en temas como los derechos a la procreación, la salud genésica y la migración internacional. UN واقترحت اللجنة أن تواصل الشعبة الاضطلاع بدراسات بحثية وتحليلية بشأن قضايا السكان والتنمية تمشيا مع توصيات برنامج العمل ولكن مع مزيد من التشديد على مجالات منها الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية والهجرة الدولية.
    Se sugirió que resultaría útil disponer de un desglose de los recursos financieros destinados a los programas propuestos para servicios de salud genésica y para actividades de información, educación y comunicación. UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. UN وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    57. Las recomendaciones de la Conferencia de El Cairo repercuten en las políticas y procedimientos vigentes en la esfera de la salud genésica y la planificación de la familia. UN ٥٧ - ولتوصيات مؤتمر القاهرة انعكاسات على السياسات العامة والاجراءات المتبعة في مجال الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Las cuestiones de la mujer se incluyen cada vez más en todas las esferas sustantivas de asistencia demográfica, especialmente la salud genésica y la planificación de la familia, la reunión de datos básicos, la dinámica de la población y la formulación y ejecución de políticas. UN ويجري بازدياد دمج شواغل المرأة ضمن جميع المجالات الموضوعية للمساعدة السكانية، وخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وجمع البيانات اﻷساسية، والديناميات السكانية، وصوغ السياسات وتنفيذها.
    Se prestó asistencia técnica en esferas tales como la salud genésica y la planificación de la familia, la familia y los ancianos, la migración de las mujeres, el análisis demográfico y el desarrollo de la información. UN وقدمت مساعدة تقنية فيما يتعلق بمجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليل الديمغرافي، وتنمية المعلومات.
    Sistema mejorado e institucionalizado para el intercambio de información y datos; cooperación más extensa y uso eficaz de la ventaja comparativa en la ejecución de programas de salud genésica y planificación de la familia. UN نظام أفضل وموضوع في شكل مؤسسي لتبـادل المعلومات والبيانات تعاون أوسع نطاقــــا واستخدام فعال للمزايا النسبية في تنفيـذ برامج الصحــــة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Propuso que el FNUAP considerase la posibilidad de efectuar un estudio experimental que examinara los efectos del enfoque multisectorial en la salud genésica y la planificación de la familia en un país en que la introducción de ese enfoque se encontrase en sus comienzos. UN واقترح هذا الوفد أن ينظر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إجراء دراسة عن تأثير النهج الشامل للقطاعات على الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في بلد بدأ فيه تطبيق هذا النهج منذ وقت وجيز.
    Para muchas otras, como Marie Stopes International de Etiopía, las recomendaciones aprobadas por la Conferencia dieron nuevo impulso a los compromisos que habían contraído antes de la Conferencia en materia de salud genésica y sexual. UN وبالنسبة لمنظمات أخرى كثيرة، مثل منظمة ' ماري ستوبس الدولية ' في أثيوبيا، فإن التوصيات التي أقرها المؤتمر جددت من حماسة التزامها السابق حيال الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Las organizaciones no gubernamentales han trabajado activamente para reforzar los cambios de política y legislación, movilizar apoyo para velar por los derechos de procreación y crear más conciencia entre la opinión pública respecto de la salud genésica y sexual y los derechos al respecto. UN وقد نشطت المنظمات غير الحكومية في تعزيز التغييرات في السياسات والتشريعات، وحشد التأييد لكفالة الحقوق اﻹنجابية، وفي زيادة الوعي العام بالنسبة للصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    En algunos países, esta normalización se ha logrado tratando al VIH como a cualquier otra enfermedad transmisible. En otros, se han ampliado y redefinido los servicios de salud genésica y sexual. UN وفي بعض البلدان اتخذت عملية التطبيع شكل معالجة فيروس نقص المناعة البشرية كما يعالج أي مرض معد آخر، في حين قامت بلدان أخرى بزيادة ما تقدمه من خدمات في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية وإعادة تحديد تلك الخدمات.
    En tercer lugar hay que fortalecer las medidas que apoyan y facilitan la salud genésica y la planificación de la familia, incluido el tratamiento de la infecundidad. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    Las máximas prioridades del programa seguirán siendo la salud familiar, incluidas la salud genésica y la planificación de la familia; la higiene ambiental y un uso muy selectivo de los servicios hospitalarios esenciales. UN وستبقى الصحة العائلية في طليعة أولويات البرنامج، بما في ذلك الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة والصحة البيئية والاستخدام الانتقائي جدا للخدمات الاستشفائية الضرورية.
    d) Integrar los servicios de salud sexual, genésica y mental, dentro del sistema de atención primaria de la salud, haciendo hincapié en las medidas preventivas a fin de satisfacer las necesidades generales de salud de las mujeres y los hombres durante su ciclo de vida; UN )د( دمج خدمات الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية والصحة العقلية، مع التركيز على التدابير الوقائية، بنظام الرعاية الصحية اﻷولية، استجابة للاحتياجات الصحية العامة للمرأة والرجل، في نهج يركز على دورة الحياة؛
    Se sugirió que resultaría útil disponer de un desglose de los recursos financieros destinados a los programas propuestos para servicios de salud genésica y para actividades de información, educación y comunicación. UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Una forma de satisfacer mejor las necesidades de las migrantes es organizar programas comunitarios de servicios de salud genésica y planificación de la familia en los lugares en que éstas se congregan y trabajan. UN وتكمن إحدى طرق تقديم خدمات أفضل إلى المهاجرين في الاضطلاع ببرامج نابعة من المجتمعات المحلية توفر خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة في المواقع التي يعمل فيها المهاجرون ويجتمعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد