generación de conocimientos, redes de adquisición de conocimientos e intercambio de experiencias | UN | توليد المعارف وشبكات المعرفة وتبادل الخبرات |
Establecer vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo es uno de los principales retos a que hacen frente los países en desarrollo. | UN | ويمثل إيجاد روابط بين توليد المعارف والتنمية واحدا من أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Debiera lograrse un mejor equilibrio entre la generación de conocimientos y la creación de capacidad, así como en la transformación del asesoramiento normativo en proyectos concretos. | UN | يجب إقامة توازن أفضل بين توليد المعارف وتنمية القدرات، وكذلك تحويل المشورة في مجال السياسات العامة إلى مشاريع معينة. |
La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo es una de las mayores dificultades a que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | ويمثل إنشاء روابط بين توليد المعرفة والتنمية أحد التحديات الكبرى التي تواجه البلدان النامية. |
El valor agregado se obtiene de la generación de conocimientos prácticos y útiles que no pueden adquirirse de otras fuentes. | UN | وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر. |
La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع. |
La OMPI desempeña un papel importante en la definición de los derechos y obligaciones respecto de tal generación de conocimientos colectiva. | UN | وقال إن ويبو لها دور هام في تحديد الحقوق والالتزامات في توليد المعارف الجماعي ذلك. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
generación de conocimientos útiles: aprendizaje a partir de determinadas conclusiones | UN | توليد المعارف المفيدة: الدروس المستخلصة من نتائج مختارة |
La generación de conocimientos es efectiva pero es necesario realizar una mayor difusión para gestionar los conocimientos de manera eficaz | UN | توليد المعارف فعال ولكن يتعين زيادة نشرالمعارف لتحقيق الإدارة الفعالة لها |
iii) Mejora del sistema de gestión de los conocimientos, y presentación de informes y capacitación del personal en materia de generación de conocimientos para lograr un uso eficiente y mayor del sistema; | UN | 3` تعزيز نظام إدارة المعارف والإبلاغ عن توليد المعارف وتدريب الموظفين من أجل زيادة استخدام النظام بكفاءة؛ |
Estos esfuerzos se sustentan en la generación de conocimientos y en la comprobación de los diferentes enfoques. | UN | ولا تزال هذه الجهود ترتكز على توليد المعارف واختبار النهج. |
Han solicitado la participación eficaz de la mujer en la generación de conocimientos y educación ambiental, la adopción de decisiones y la gestión en todos los niveles. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |
En segundo lugar, los países en desarrollo no pueden transformar el conocimiento en bienes y servicios, para lo que es preciso establecer vínculos estrechos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial. | UN | وثانيا تنقصها القدرة على تحويل المعرفة إلى بضائع وخدمات، وهو ما يتطلب إقامة صلات وثيقة بين توليد المعرفة وتنمية المشاريع. |
:: generación de conocimientos, investigación y publicaciones en torno a: Género y Cultura; Género e Interculturalidad y Género y comunicación. | UN | :: توليد المعرفة وإجراء البحوث والنشر فيما يتعلق بمواضيع: نوع الجنس والثقافة، نوع الجنس والتنوع الثقافي، ونوع الجنس والاتصال؛ |
Por ello, la realización de estudios de las víctimas de la delincuencia es un importante componente de la generación de conocimientos para la prevención del delito. | UN | وكنتيجة لذلك، باتت الدراساتُ الاستقصائية للسكان والمتعلقة بالإيذاء عنصراً رئيسيا من عناصر توليد المعرفة من أجل منع الجريمة. |
106. Un entorno propicio para la generación de conocimientos e innovación exige que se cumplan tres condiciones simultáneamente. | UN | 106 - وتقتضي تهيئة بيئة مواتية لتوليد المعارف والابتكار استيفاء ثلاثة شروط في وقت واحد. |
Algunas iniciativas procuran suscitar interés y movilizar la opinión pública mediante la generación de conocimientos y la facilitación del acceso a la información. Otras tratan de elaborar herramientas y encontrar soluciones tecnológicas a problemas concretos de los recursos naturales. | UN | وتعمل بعض المبادرات على الدعوة وحشد الرأي العام من خلال استحداث المعارف والوصول إلى المعلومات، في حين يعنى غيرها باستحداث أدوات وحلول تكنولوجية لمشاكل محددة تتعلق بالموارد الطبيعية. |
7. Los gobiernos desempeñan un papel determinante, pues la generación de conocimientos no puede depender exclusivamente de los mecanismos del mercado. | UN | 7- وتضطلع الحكومات بدور حاسم الأهمية، إذ إن استنباط المعارف لا يمكن أن يعتمد على آليات السوق وحدها. |
Las evaluaciones se basan en los datos, la información y los conocimientos disponibles y permiten entender mejor las lagunas que subsisten en relación con esos conocimientos y determinar las necesidades futuras en materia de generación de conocimientos. | UN | فالتقييمات تقوم على البيانات والمعلومات والمعارف المتاحة، وتؤدي إلى تحسين فهم الثغرات في مثل هذه المعارف، والاحتياجات المتعلقة بتوليد المعارف في المستقبل. |
La estrategia principal consiste en apoyar las asociaciones y redes nacionales de evaluación, que contribuyen a la generación de conocimientos y a la difusión de prácticas adecuadas mediante conferencias y actividades de capacitación. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في دعم رابطات وشبكات التقييم الوطنية، التي تساهم في إنتاج المعرفة وإشاعة الممارسات الجيدة عن طريق المؤتمرات ودورات التدريب. |
El " Participatório " del Brasil, u observatorio participativo de la juventud, constituye un espacio dedicado a la generación de conocimientos sobre los jóvenes como fruto de la colaboración entre los organismos gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ويعد مرصد الشباب التشاركي في البرازيل وسيلة مكرسة للتعاون في إنتاج معارف خاصة بالشباب بواسطة الوكالات الحكومية والمجتمع المدني. |
Fichas descriptivas y traducciones relativas a la generación de conocimientos y la creación de capacidad | UN | صحائف الوقائع والترجمة الخاصة بخلق المعارف وبناء القدرات |
Son esenciales las inversiones en datos, generación de conocimientos y desarrollo de la capacidad en relación con los jóvenes. | UN | 100 - ويعد الاستثمار في البيانات وتوليد المعرفة وتنمية القدرات في ما يتعلق بالشباب عنصرا أساسيا. |
II.2. Disparidad en la generación de conocimientos y la actividad | UN | ثانياً - 2- الفجوة في إنشاء المعرفة والنشاط التكنولوجي 5 |
El intercambio de información y la generación de conocimientos han crecido a un ritmo acelerado. | UN | وازداد تبادل المعلومات وإنتاج المعارف بوتيرة متسارعة. |
La CEPA proporcionó una plataforma para la creación de redes, la generación de conocimientos y la gestión. | UN | ووفرت اللجنة منبرا للاتصال وتوليد المعارف والإدارة. |
Una delegación señaló ciertos elementos que consideraba debían tenerse en cuenta en el tercer marco de cooperación regional dentro de su región, entre los que cabía mencionar una mayor consonancia con las prioridades regionales, subregionales y nacionales; un mayor grado de coordinación y de armonización; una mejora de los procesos de consultas; y generación de conocimientos y mantenimiento. | UN | وحدد أحد الوفود عناصر يرى أنه ينبغي أن تعود بالفائدة على إطار التعاون الإقليمي الثالث في منطقته، بما في ذلك تحسين الاتساق مع الأولويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وتعزيز التنسيق والموائمة وتحسين عمليات التشاور وخلق المعرفة والمحافظة عليها. |