ويكيبيديا

    "generación y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توليد
        
    • الجيل
        
    • جيل و
        
    • ص
        
    • وتحسين إنشائها
        
    • بالجيل
        
    • المتولدة ونقلها
        
    • وأجيال
        
    • والجيل
        
    • أجيال
        
    Ambas asambleas parlamentarias están examinando actualmente leyes de las Entidades en materia de generación y distribución de energía . UN وتتناول قوانين الكيانات التي تجري مناقشتها في الوقت الراهن في كلتا الجمعيتين البرلمانيتين توليد الكهرباء وتوزيعها.
    Todas las formas de generación y uso de energía conllevan algún riesgo para la salud y el medio ambiente. UN إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة.
    En contraste, la generación y difusión de las tecnologías de propiedad privada responden a las fuerzas del mercado. UN وعلى النقيض من ذلك فإن توليد ونشر التكنولوجيات المملوكة ملكية خاصة يخضعان لقوى السوق.
    Nuestro legado puede ser mejorar la salud de las mujeres para esta generación y para las próximas generaciones. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    También se debería aumentar la eficiencia de la generación y distribución de la electricidad. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتحسين فعالية توليد الكهرباء وتوزيعها.
    En suma, el desarrollo tecnológico es una cuestión de generación y aplicación del conocimiento para satisfacer las necesidades del ser humano. UN مجمل القول أن التطور التكنولوجي هو مسألة توليد وتطبيق المعرفة بقصد تلبية احتياجات بشرية.
    Se reconoció igualmente la necesidad de crear una capacidad regional y nacional para gestionar la generación y eliminación de desechos peligrosos y especiales en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وجرى أيضا الاعتراف بضرورة تنمية القدرات الإقليمية والوطنية من أجل التحكم في توليد النفايات الخطرة وغير العادية وفي عمليات التخلص منها، في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Incluso pequeñas medidas graduales para reducir la corrupción tendrán efectos acumulativos importantes en la generación y asignación de recursos. UN وحتى اتخاذ خطوات محدودة متزايدة للحد من الفساد، سوف يكون له أثر تراكمي كبير على توليد الموارد العامة وتخصيصها.
    generación y uso de los conocimientos, incluidas las buenas prácticas y la experiencia adquirida UN جيم - توليد المعارف واستخدامها، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    En el momento de la reforma, la rama de producción nacional poseía un exceso de capacidad de generación y una red madura y bien conectada y se beneficiaba de precios elevados. UN ووقت تنفيذ الإصلاحات، استفادت الصناعة الداخلية من طاقة توليد فائضة وشبكة مكتملة ومحكمة الربط، فضلاً عن ارتفاع الأسعار.
    La ONUDI cuenta con bases de datos sobre tecnologías para las tecnologías preventivas, pero la información no es de última generación y no se la actualiza con regularidad. UN ولدى اليونيدو قواعد بيانات لتكنولوجيات منع توليد النفايات ولكن المعلومات ليست الأحدث ولا يتم تحديثها بانتظام.
    generación y uso de los conocimientos, incluidas las buenas prácticas y la experiencia adquirida UN توليد المعرفة واستخدامها، بما في ذلك الممارسات السليمة والدروس المستفادة
    Objetivo de la Organización: fomentar una generación y asignación eficientes de recursos financieros para apoyar el desarrollo en América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تعزيز توليد الموارد المالية وتوزيعها بفعالية لدعم تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objetivo de la Organización: fomentar una generación y asignación eficientes de recursos financieros para apoyar el desarrollo en América Latina y el Caribe UN هدف المنظمة: تعزيز توليد الموارد المالية وتوزيعها بفعالية لدعم تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En el sector de la energía, los servicios de propiedad estatal siguen siendo comunes, aunque hay interés en la privatización de la generación y distribución de la electricidad. UN وفي قطاع الطاقة لا تزال المرافق المملوكة للدولة سائدة على الرغم من أن هناك مصلحة في خصخصة توليد الكهرباء وتوزيعها.
    Juntos debemos esforzarnos por lograr un mundo mejor para esta generación y aquellas que la sucederán en los próximos 50 años y posteriormente. UN وينبغي أن نناضل معا من أجل بناء عالم أفضل لهذا الجيل ولﻷجيال المقبلة، خلال اﻷعوام الخمسين القادمة وما بعدها.
    La plena aplicación del Acuerdo por parte de todas las naciones pesqueras del mundo permitirá salvar estos recursos marinos para esta generación y para las futuras generaciones. UN وسوف يتيح تطبيق جميع دول الصيد في العالم للاتفاق تطبيقا كاملا، إنقاذ تلك اﻷرصدة لهذا الجيل واﻷجيال القادمة.
    Podría haberles enseñado a estas personas cómo repoblar la tierra en una generación y media. Open Subtitles كان يمكنني أن أُعلم هؤلاء الناس كيف يمكن أن يعيدوا إعمار الأرض في جيل و نصف حسناً ..
    que sigue teniendo hijos. Pero la generación y todavía ni llega a la edad de ser padres. TED انهم لا يزالون اطفال. لكن جيل ص لم تبدأ حتى بسبب ارتفاع عمر انجاب الاطفال
    Es preciso mejorar el acceso, la generación y el intercambio de información pertinente y comprensible en toda la cadena de suministros para adoptar decisiones más fundamentadas y aumentar la concienciación política y de la opinión pública. UN 17 - ضرورة تحسين سبل الوصول إلى البيانات ذات الصلة والمعلومات المفهومة وتحسين إنشائها وتبادلها في جميع حلقاتها لتحقيق قدر أكبر من الاستنارة في صنع القرار والوعي السياسي والعام.
    En 2011 se elaboraron y aprobaron importantes recomendaciones y normas relacionadas con las redes de la próxima generación y las aplicaciones de las redes inteligentes. UN وتتعلق التوصيات والمعايير الجديدة الهامة التي وضعت واعتمدت خلال عام 2011 بالجيل الجديد من الشبكات وبتطبيقات الشبكة الذكية.
    3. Evaluación de las consecuencias derivadas del anexo VII en relación con las obligaciones de los países de reducir la generación y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos; las actividades y resultados actuales de los programas de minimización de desechos; e infraestructura de manejo de desechos UN 3 - تقييم تأثيرات الملحق السابع بالنسبة لالتزام البلدان بخفض النفايات الخطرة المتولدة ونقلها عبر الحدود؛ الجهود المبذولة حالياً ونتائج برامج تدنية النفايات؛ والبنية التحتية لإدارة النفايات
    La constante introducción de innovaciones tecnológicas es vital para desarrollar microbicidas y otros métodos de prevención controlados por la mujer, medicamentos de nueva generación y una vacuna preventiva. UN 58 - الابتكار التكنولوجي المستمر أمر له أهمية حيوية بالنسبة لتطوير مبيدات الجراثيم وغير من أساليب الوقاية النسائية، وأجيال جديدة من العقاقير، واللقاحات الوقائية.
    Las mujeres que pertenecen a minorías visibles, las mujeres inmigrantes de primera generación y las mujeres aborígenes experimentan diferencias salariales incluso mayores. UN وتعاني جميع النساء المنتميات إلى أقليات ظاهرة والجيل الأول من المهاجرات ونساء الشعوب الأصلية من فوارق أكبر في الأجور.
    Los efectos de Chernobyl se han convertido en un factor determinante de todas las facetas de la vida en la República de Belarús para esta generación y para muchas generaciones venideras. UN إن آثار تشيرنوبيل هي عامل حاسم في جميع مجالات الحياة في جمهورية بيلاروس، بالنسبة للجيل الحاضر ولعدة أجيال قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد