Varias generaciones de niños han crecido en medio de un conflicto que, para muchos, es la única realidad. | UN | فقد نشأت أجيال من الأطفال في وسط الصراع، فأصبح الحقيقة الوحيدة المعروفة بالنسبة للكثير منهم. |
Todo este proyecto se ha vuelto único ya que ningún otro país en el mundo está rastreando generaciones de niños con todo este detalle. | TED | وأصبح هذا المشروع فريد من نوعه، لذلك، لا يوجد بلد آخر في العالم يتتبع أجيال من الأطفال بشكل مفصل هكذا. |
Aquí hay suficiente oro como para proveer otras tres generaciones de ejércitos civiles. | Open Subtitles | يوجد ذهب كفاية هنا لدعم ثلاثة أجيال من الجيش ليس للجيش |
Así, a través de estas generaciones de reuniones obtenemos un único diseño. | TED | ومن خلال هذه الأجيال من لقاءات التصميم نصل إلى تصميم |
Las generaciones de los niños irlandeses han crecido dentro de familias extensas, con abuelos y parientes ancianos viviendo en un ambiente protector. | UN | وقد تربت أجيال من اﻷطفال اﻷيرلنديين فــــي أسر موسعة، حيث يعيش اﻷجداد واﻷقارب المسنون فـــي بيئة ترعاهم. |
En la actualidad, cinco generaciones de mi familia viven y trabajan en las Falkland. | UN | هناك خمسة أجيال من أسرتي يعيشون ويعملون حاليا في جزر فوكلاند. |
generaciones de filipinos han sido criados con el concepto de que Filipinas es una masa de agua salpicada de islas. | UN | وهكـذا ترعرعـت أجيال من الفلبينيين على مفهوم أن الفلبين بحر مرصع بالجزر. |
Asimismo, en el propio Marruecos viven 700.000 posibles candidatos, que representan tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في المغرب نفسه ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
Las Naciones Unidas de hoy son el fruto de la labor de generaciones de hombres y mujeres abnegados. | UN | واﻷمم المتحدة اليوم هي ثمرة عمل أجيال من الرجال والنساء المتفانين. |
Asimismo, en el propio Marruecos vivían 700.000 posibles candidatos, que representaban tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
La han sufrido tres generaciones de cubanos. | UN | وعانت عواقبها ثلاثة أجيال من الكوبيين. |
Durante casi dos decenios, generaciones de niños no asistieron a la escuela. | UN | ولم تذهب أجيال من الأطفال إلى المدارس طيلة عقدين من الزمن. |
generaciones de indígenas han luchado por conservar su cultura, tradiciones, conocimientos y valores y transmitirlos a sus hijos. | UN | لقد كافحت أجيال من الشعوب الأصلية من أجل حفظ ثقافاتها وتقاليدها ومعارفها وقيمها، ونقلها إلى أطفالها. |
Tres generaciones de cubanos han nacido en ese espacio de tiempo y se han acostumbrado a vivir con las penurias que ha acarreado el bloqueo que se les impuso. | UN | وقد ولدت ثلاثة أجيال من الكوبيين في هذه الفترة من الزمن واعتادوا على المصاعب الناجمة عن الحظر المفروض عليهم. |
En las islas se han criado seis generaciones de descendientes directos de los primeros colonos. | UN | ونشأت في الجزر ستة أجيال من السلالة المباشرة للمستوطنين الأوائل. |
La situación en África es consecuencia de generaciones de regresión. | UN | فالحالة في أفريقيا نتاج أجيال من الانهيار. |
Hay identidades verticales, que se transmiten por generaciones, de padres a hijos. | TED | هناك هويات عمودية، والتي تنتقل مع الأجيال من الأب إلى الابن. |
Por eso me siento con derecho a preguntar: ¿si se está enseñando tales cosas a generaciones de estudiantes, se puede seguir hablando de disposición a fomentar un clima de amistad? | UN | وأعتقد أن من حقي أن أسأل: إذا لقنت اﻷجيال هذه اﻷمور فهل في استطاعتكم الاصرار على تسمية ذلك رغبة في خلق مناخ ودي؟ |
El Afganistán está perdiendo generaciones de jóvenes con formación universitaria como resultado de la situación actual. | UN | ونتيجة لهذه الحالة، تخسر أفغانستان أجيالا من الشباب المدربين أكاديميا. |
El tipo de polvo que engendra generaciones de bebé polvo. | Open Subtitles | هذا النوع من الغبار الذي يبيض أجيالاً من الغبار الصغير |
Es sobre tres generaciones de una familia que tiene una imprenta. | Open Subtitles | هو عن حوالي ثلاثة أجيال في عائلة تمتلك آلة طباعة , وأنا أروي قصّة |
generaciones de veteranos han preferido no hablar de sus experiencias, y sufren en solitario. | TED | جيل بعد جيل من المحاربين القدامى اختاروا عدم الكلام عن تجاربهم وعانوا في عزلة. |
Y desde entonces hemos desarrollado muchas generaciones de aparatos para explorar lugares como este. | TED | ومنذ ذاك قمنا بتطوير العديد من أجيال الأدوات لاستكشاف مثل هذه المناطق. |
Como consecuencia del conflicto, dos generaciones de afganos han quedado privadas del proceso de aprendizaje tradicional. | UN | ومن جراء الصراع الجاري، يلاحظ أن ثمة جيلين من اﻷفغان قد عاشا بمعزل عن عملية التعلم التقليدية. |
Es importante señalar que el proyecto de ley de derechos no es una de las cuestiones polémicas, a pesar del hecho de que abarcaba tres generaciones de derechos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن شرعة الحقوق ليست واحدة من القضايا المثيرة للجدل، رغم أنها تنص على الأجيال الثلاثة للحقوق. |
La parcela familiar. Siete generaciones de los Plowman. | Open Subtitles | تلك هى مقبره العائله سبعه اجيال من عائله بلومان يرقدون هنا |
Con las sucesivas generaciones de este medio siglo, las experiencias extremadamente espantosas de Hiroshima y Nagasaki bien podrían estar casi olvidadas. | UN | ومع توالي الأجيال في نصف هذا القرن، ربما تكون تجربتا هيروشيما وناغازاكي المروعتان للغاية قد أصبحتا طـي النسيان. |
¿Quieren formar parte de la larga lista de generaciones de personas que creyeron en la promesa de EE.UU. y tuvieron la fe para construir la democracia? | TED | هل تريد الانضمام إلى الطابور الطويل من الأجيال الذين أمنوا بأمريكا الموعودة وكان لديهم الإيمان ببناء الديموقراطية؟ |
Así que, esencialmente, todos llegaremos a ser abuelos para las generaciones de niños que vienen después de nosotros. | TED | لذلك أساسا، نحن جميعا نصبح أجدادا لأجيال من الأبناء التي يأتون بعدنا. |
Desde el derrumbe del Gobierno de Somalia en 1991, sucesivas generaciones de dirigentes somalíes han utilizado prácticas políticas y económicas perniciosas que han agravado el conflicto y han contribuido a frustrar el restablecimiento | UN | فمنذ انهيار الحكومة الصومالية في عام 1991، انخرطت أجيال متعاقبة من القادة الصوماليين في ممارسات سياسية واقتصادية ضارة أدت إلى تفاقم النزاع وساعدت على |