En segundo lugar, como ha propuesto la delegación del Japón, la Comisión puede autorizar al Secretario General a contraer obligaciones respecto de todas las consecuencias para el presupuesto por programas y a informar sobre cualquier insuficiencia de fondos en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | والثاني، كما اقترحت اليابان، أن تأذن اللجنة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بشأن جميع اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واﻹبلاغ عن أي عجز في تقرير أداء الميزانية اﻷول. |
Además, como se recordará, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto autorizó al Secretario General a contraer obligaciones para atender las necesidades del Tribunal en 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن اللجنة الاستشارية لمسائل اﻹدارة والميزانية أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات تتعلق باحتياجات المحكمة في ١٩٩٣. |
La delegación del Japón apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por valor de 11,2 millones de dólares y a aplazar la consignación efectiva de los créditos. | UN | وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال. |
En consecuencia, propone que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones respecto de las sumas necesarias para la aplicación de los proyectos de resolución y a informar de cualquier insuficiencia de los créditos presupuestarios en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto que ha de presentarse en el cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | لذا فقد يقترح اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بالمبالغ اللازمة لتنفيذ مشاريع القرارات واﻹبلاغ عن أي عجز في اعتمادات الميزانية في التقرير اﻷول عن أداء الميزانية الذي سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
También autorizó al Secretario General a contraer obligaciones por un monto máximo de 26 millones de dólares en el bienio 2004-2005 con el fin de sufragar los trabajos restantes. | UN | كما أذنت للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإنجاز هذا العمل. |
Los gastos correspondientes propiamente a las medidas de seguridad interorganizacionales se sufragaron con la consignación prevista en la resolución pertinente sobre gastos imprevistos y extraordinarios, en virtud de la cual se autorizaba al Secretario General a contraer obligaciones que no excedieran de un total de 500.000 dólares en el bienio. | UN | وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين. |
En mayo apoyamos firmemente la decisión de la Asamblea General de autorizar al Secretario General a contraer obligaciones hasta la suma de 35 millones de dólares para esta nueva operación. | UN | في أيار/ مايو أيدنا بقوة قرار الجمعية العامة الذي أذنت فيه لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى ٣٥ مليون دولار لهذه العملية الجديدة. |
Posteriormente, en su resolución 54/243, la Asamblea General aprobó la creación de 67 puestos adicionales con cargo a la cuenta de apoyo y autorizó al Secretario General a contraer obligaciones que no superaran 3.501.600 dólares para los gastos de personal adicionales. | UN | وفي قرارها اللاحق 54/243، وافقت الجمعية على إنشاء 67 وظيفة إضافية تمول من حساب الدعم وأذنت للأمين العام بالدخول في التزامات لا تزيد على 600 501 3 دولار لتغطية التكاليف الإضافية للموظفين. |
Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los párrafos precedentes, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice al Secretario General a contraer obligaciones por 4.193.000 dólares en relación con la prestación de servicios de conferencia y servicios de apoyo comunes al Comité contra el Terrorismo en 2004. | UN | 8 - واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرة المذكورة آنفا، توصي الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 000 193 4 دولار فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات واحتياجات الدعم المشتركة للجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004. |
En consecuencia, se pidió a la Asamblea General que autorizara al Secretario General a contraer obligaciones por un monto de 185.673.700 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2009, y a prorratear esa suma para el mismo período. | UN | وقد دُعيت الجمعية العامة بالتالي إلى الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 700 673 185 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مع تقسيم المبلغ كحصص مقررة عن الفترة نفسها. |
14. Autoriza al Secretario General a contraer obligaciones para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 por un monto total no superior a 120.641.800 dólares de los Estados Unidos para el funcionamiento de la Misión; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ لا يجاوز مجموعه 800 641 120 دولار من أجل تشغيل البعثة؛ |
14. Autoriza al Secretario General a contraer obligaciones para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 por un monto total no superior a 120.641.800 dólares para el funcionamiento de la Misión; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 800 641 120 دولار من أجل تشغيل البعثة؛ |
14. Autoriza al Secretario General a contraer obligaciones para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 por un monto total no superior a 120.641.800 dólares para el funcionamiento de la Misión; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بمبلغ لا يتجاوز إجماليه 800 641 120 دولار من أجل تشغيل البعثة؛ |
En su resolución 67/286, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer obligaciones para la MINUSMA por un monto no superior a 83.690.200 dólares durante el período comprendido entre el 25 de abril y el 30 de junio de 2013. | UN | ٣ - أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/286، للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل البعثة المتكاملة بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 200 690 83 دولار للفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
En su resolución 67/286, la Asamblea General autorizó al Secretario General a contraer obligaciones para la MINUSMA por un monto no superior a 366.774.500 dólares en el período comprendido entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2013. | UN | ٦ - أذنت الجمعية العامة، بموجب قرارها 67/286، للأمين العام بالدخول في التزامات من أجل البعثة المتكاملة بمبلغ إجمالي لا يتجاوز 500 774 366 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; | UN | ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛ |
8. En estas circunstancias, y en espera de una decisión definitiva de la Asamblea General sobre el carácter de la financiación del Tribunal, la Comisión Consultiva recomienda que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones que no excedan los 5,6 millones de dólares en el primer semestre de 1994, según se detalla a continuación: | UN | ٨ - وفي ظل هذه الظروف، والى حين أن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن طريقة تمويل المحكمة، توصي اللجنة الاستشارية بالاذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ ٥,٦ مليون دولار للستة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ على النحو التالي: |
3. Como se indica en el párrafo 107 del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a contraer obligaciones, para sufragar las necesidades iniciales de la misión, por una suma que no superara los 3,3 millones de dólares, con arreglo a las disposiciones de la resolución 46/187 de la Asamblea General relativa a gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | ٣ - وكما هو موضح في الفقرة ١٠٧ من تقرير اﻷمين العام، ومن أجل الاحتياجات اﻷولية للبعثة، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٣,٣ مليون دولار، بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
5. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de que se autorice al Secretario General a contraer obligaciones por un monto no mayor de 500.000 dólares de los Estados Unidos a fin de sufragar las necesidades inmediatas y urgentes del Tribunal Internacional en sus actividades iniciales; | UN | ٥ - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لتلبية الاحتياجات الفورية والعاجلة للمحكمة الدولية من أجل أنشطتها اﻷولية؛ |
La Asamblea General también autorizó al Secretario General a contraer obligaciones por un monto máximo de 26 millones de dólares en el bienio 2004-2005 con el fin de sufragar los trabajos restantes relacionados con el diseño y la gestión del proyecto. | UN | 23 - وأذنت الجمعية العامة أيضا للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لتغطية تكاليف الأعمال المتبقية المتصلة بالتصميم وإدارة المشروع. |
Los gastos correspondientes propiamente a las medidas de seguridad interorganizacionales se sufragaron con la consignación prevista en la resolución pertinente sobre gastos imprevistos y extraordinarios, en virtud de la cual se autorizaba al Secretario General a contraer obligaciones que no excedieran de un total de 500.000 dólares en el bienio. | UN | وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين. |
En la segunda resolución, la Asamblea aprobó otros 67 puestos en relación con el mismo período y autorizó al Secretario General a contraer obligaciones de gastos por una suma no superior a 3.501.600 dólares en relación con los gastos del personal adicional. | UN | وفي القرار الثاني، أقرت الجمعية العامة إنشاء 67 وظيفة إضافية للفترة نفسها، وفوضت للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 600 501 3 دولار لتغطية نفقات الموظفين الذين تمت إضافتهم. |