Durante el período que se examina, el Representante presentó su informe General al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّم الممثل تقريره العام إلى مجلس حقوق الإنسان. |
También está disponible el informe anterior del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/76/Add.1). | UN | والتقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/76/Add.1) متاح هو أيضاً. |
Como se destacó en el informe provisional del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos, los días 1 y 2 de diciembre de 2010, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la judicatura de la República Islámica del Irán celebraron un coloquio judicial en Teherán. | UN | 48 - على النحو الذي أبرزه التقرير المؤقت المقدم من الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان، عقدت مفوضية حقوق الإنسان والسلطة القضائية لجمهورية إيران الإسلامية ندوة قضائية في طهران. |
ii) Informe anual amplio del Representante Especial del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (2); | UN | ' 2` التقرير السنوي للممثلة الخاصة للأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (2)؛ |
Tomando nota con satisfacción de la presentación de los informes sometidos por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos y sobre las actividades del Asesor Especial, así como de la convocatoria de tres diálogos interactivos con el Asesor Especial en los períodos de sesiones tercero, séptimo y décimo del Consejo, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بعرض تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس() وبشأن أنشطة المستشار الخاص()، وبعقد ثلاث جلسات حوار تفاعلي مع المستشار الخاص في أثناء الدورات الثالثة والسابعة والعاشرة للمجلس، |
En el informe provisional del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/16/75) se documentó un drástico aumento de las ejecuciones registradas en la República Islámica del Irán. | UN | 69 - وثَّق التقرير المؤقت المقدم من الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/16/75) الزيادة المثيرة التي سجلتها عمليات الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية. |
Como se destacó en el último informe del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos, las reiteradas acusaciones de tortura en centros de detención siguen constituyendo un motivo de gran preocupación para los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 4 - كما أُبرز في التقرير الأخير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان، فإن تكرار الادعاءات المتعلقة بالتعذيب في مرافق الاحتجاز ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Ambos incidentes se explicaron pormenorizadamente en el informe del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/19/46). | UN | وترِد تفاصيل الحادثين في تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/46). |
Tomando nota con aprecio de los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y sobre el proceso de acreditación utilizado por el Comité Internacional de Coordinación, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها() وعن عملية الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية()، |
Tomando nota con aprecio de los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y sobre el proceso de acreditación utilizado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعن عملية الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
2. En el presente informe se señalan los avances logrados desde el último informe presentado por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos, en su 13º período de sesiones, celebrado en marzo de 2010 (A/HRC/13/44). | UN | 2- ويجمل هذا التقرير التقدم المحرز منذ أن قُدِّم آخر تقرير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة في آذار/مارس 2010 (A/HRC/13/44). |
Desde el informe anterior del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/19/82), se han seguido cometiendo violaciones de los derechos humanos dirigidas, en particular, contra periodistas, defensores de los derechos humanos y activistas que defienden los derechos de la mujer. | UN | 2 - ومنذ التقرير الأخير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/82)، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان، مستهدفة بصفة خاصة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطات في مجال حقوق المرأة. |
En 2011 el ACNUDH ultimó un programa amplio de conmemoración mundial del 25º aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, resumido en un informe (A/HRC/19/45) presentado por mí y por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 49 - وفي عام 2011، أنجزت المفوضية برنامجا شاملا عن الاحتفال العالمي بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الحق في التنمية، يرد موجز له في تقرير قدّمتُه بالاشتراك مع الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Esta definición más amplia de cooperación técnica aprobada por la Junta de Síndicos fue presentada a los Estados Miembros y enunciada en los informes anuales del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقُدِّم هذا التعريف الأوسع للتعاون التقني الذي وافق عليه مجلس الأمناء إلى الدول الأعضاء، وأدرج في التقارير السنوية المقدمة من الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان(). |
Tomando nota con aprecio del informe presentado por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y sobre el proceso de acreditación utilizado por el Comité Internacional de Coordinación, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها() وعن إجراءات الاعتماد الخاصة بلجنة التنسيق الدولية()، |
El informe abarca las actividades del período comprendido entre septiembre de 2012 y septiembre de 2013 y complementa el informe del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/23/27), que abarca las actividades del período comprendido entre abril de 2012 y marzo de 2013. | UN | ويغطي التقرير أنشطة الفترة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى أيلول/سبتمبر 2013، ويكمل تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/23/27)، الذي يغطي أنشطة الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013. |
El informe es una actualización del informe más reciente del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y facilita información sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución 67/182. | UN | ويوفر التقرير استكمالا لآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 67/182. |
Desde la presentación del último informe del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/25/26), la pena de muerte se ha impuesto en un mayor número de casos, incluso en casos de presos políticos y menores infractores. | UN | ٣ - ومنذ صدور آخر تقرير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/25/26)، ازداد فرض عقوبة الإعدام، بما في ذلك فرضها على السجناء السياسيين والمجرمين الأحداث. |
El presente informe complementa el informe del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos, de fecha 2 de abril de 2013 (A/HRC/23/27), que abarca las actividades realizadas en el período comprendido entre abril de 2012 y marzo de 2013. | UN | ويكمل هذا التقرير تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2013 (A/HRC/23/27)، الذي يغطي الأنشطة التي اضُّطلع بها خلال الفترة من نيسان/أبريل 2012 إلى آذار/مارس 2013. |
Este informe complementa el que presentó el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos el 8 de febrero de 2007 (A/HRC/4/91), que abarca las actividades realizadas en el período comprendido entre enero y diciembre de 2006, y debe leerse junto con él. | UN | والتقرير الحالي يكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان والمؤرخ 8 شباط/فبراير 2007 (A/HRC/4/91)، الذي يشمل أنشطة الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2006. وتنبغي قراءته بالاقتران معه. |
28. En el informe anual del Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre los servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos (A/HRC/4/94) se describen los cursos de formación, seminarios y talleres organizados por el ACNUDH. | UN | 28- يرد سرد للدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها المفوضية في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/4/94). |
Tomando nota con satisfacción de la presentación de los informes sometidos por el Secretario General al Consejo de Derechos Humanos sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos y sobre las actividades del Asesor Especial, así como de la convocatoria de tres diálogos interactivos con el Asesor Especial en los períodos de sesiones tercero, séptimo y décimo del Consejo, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بعرض تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس() وبشأن أنشطة المستشار الخاص()، وبعقد ثلاث جلسات حوار تفاعلي مع المستشار الخاص في أثناء الدورات الثالثة والسابعة والعاشرة للمجلس، |