y considerando que, el 22 de septiembre de 1992, la Asamblea General aprobó la resolución 47/1 que dice lo siguiente, en la parte que corresponde: | UN | وحيث إن الجمعية العامة اتخذت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ القرار ٤٧/١ الذي نص، فيما له علاقة بالموضوع، على ما يلي: |
Es cierto que la Asamblea General aprobó la resolución 60/247 por consenso, pero éste se alcanzó a punta de pistola. | UN | صحيح أن الجمعية العامة اتخذت القرار 60/247 بتوافق الآراء، لكن هذا التوافق تم التوصل إليه تحت ضغوط قاهرة. |
Aunque la Asamblea General aprobó la inclusión del desarrollo sostenible en el marco general de las actividades de las Naciones Unidas, la comunidad internacional no aplica debidamente los planes de desarrollo y debe mejorar el marco institucional para el desarrollo sostenible. | UN | ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت التنمية المستدامة باعتبارها جزءا من الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، فإن المجتمع الدولي لا يزال مقصرا في التنفيذ، ويتعين عليه تحسين الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Aunque la Asamblea General aprobó la estrategia IV, el correspondiente presupuesto aprobado no se ajustó para reflejar este cambio. | UN | ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية الرابعة المعجلة، فإن الميزانية المعتمدة ذات الصلة لم تُعدَّل لتعكس هذا التغيير. |
3. El 20 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó la resolución 59/174, en la que proclamó el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que comenzaría el 1 de enero de 2005. | UN | 3 - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 القرار 59/174، الذي أرست به العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
En su cuadragésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 45/239 C, de 21 de diciembre de 1990, sobre el mismo tema. | UN | ٢٦ - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الخامسة واﻷربعين القرار ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن هذا الموضوع نفسه. |
65. En el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. | UN | ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة. |
Aunque la Asamblea General aprobó la creación de una central europea de telecomunicaciones, en la actualidad los gastos de capital de tal magnitud se consideran innecesarios. | UN | ورغم أن الجمعية العامة قد وافقت على إنشاء محطة محورية أوروبية للاتصالات السلكية واللاسلكية، فإن تلك التكاليف الرأسمالية الكبيرة تعد اﻵن غير ضرورية. |
Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Como los miembros recordarán, el 30 de julio de 2010 la Asamblea General aprobó la resolución 64/293, cuyo anexo contenía el Plan de Acción Mundial. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في 30 تموز/يوليه 2010 القرار 64/293، الذي تضمن الخطة العالمية كمرفق له. |
5. En este contexto, cabe señalar que el 29 de julio de 1994, la Asamblea General aprobó la resolución 48/218 B, por la que estableció una Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ٥ - وتجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة اتخذت في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، القرار ٤٨/٢١٨ باء الذي أنشـأت بموجبـه مكتـب المراقبـة الداخليـة. |
El Presidente (interpretación del francés): Los representantes recordarán que la Asamblea General aprobó la decisión 49/485 sobre el tema 131 del programa. ¿Puedo estimar que la Asamblea quiere dar por concluido su consideración de este tema en el actual período de sesiones? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يتذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت المقرر ٤٩/٤٨٥ بشأن البند ١٣١ من جدول اﻷعمال. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في هذا البند في الدورة الحالية. |
Se recordará que el 18 de diciembre de 1991 la Asam blea General aprobó la resolución 46/151, cuyo anexo contenía el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. | UN | ويتذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت يوم ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ القرار ٤٦/١٥١، والذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Como se sabe, la Asamblea General aprobó la resolución 48/141, que consigna el título de la resolución como “Alto Comisionado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos”. | UN | ويعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت القرار ٤٨/١٤١ المعنون " المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنســان وحمايتها " . |
Aunque la Asamblea General aprobó la estrategia, no se autorizó una financiación adicional; la estrategia, en cambio, se debía ejecutar dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | 24 - ورغم أن الجمعية العامة اعتمدت الاستراتيجية، فلم يُمنح أي تمويل إضافي؛ وعوضاً عن ذلك، كان من اللازم إنجازها في حدود الموارد المتاحة. |
En 1971 la Asamblea General aprobó la resolución 2758 (XXVI) por mayoría abrumadora. | UN | ٦١ - ومضى يقول إن الجمعية العامة اعتمدت في عام ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( بأغلبية ساحقة. |
Cuando la Asamblea General aprobó la resolución 57/292, en que dio su aprobación al plan maestro, partía de la base de que el proyecto sería financiado mediante un préstamo sin interés ofrecido por el país anfitrión. | UN | وذكر أن الجمعية العامة اعتمدت القرار 57/292 الذي وافقت فيه على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية مع افتراض تمويل المشروع بقرض دون فائدة يقدمه البلد المضيف. |
La Comisión Consultiva observa también que el 10 de noviembre de 2008 la Asamblea General aprobó la resolución 63/18 sobre la situación en el Afganistán. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد اتخذت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 القرار 63/18 المتعلق بالحالة في أفغانستان. |
7. En ese contexto, se recordará que en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/182, titulada " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas " , en que hizo un llamamiento a fin de que se establezca un nuevo marco para la cooperación internacional en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ٧ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد الى أن الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها السادسة واﻷربعين القرار ٤٦/١٨٢، المعنون، " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ " الذي يدعو الى إنشاء إطار جديد للتعاون في مجال المساعدات اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Aunque la Asamblea General aprobó la resolución 51/223 de manera casi unánime, Israel inició la construcción el 18 de marzo, a despecho de la comunidad internacional. Tal hecho hizo necesario presentar por segunda vez la cuestión ante el Consejo de Seguridad, pero el resultado no fue muy distinto: el mismo miembro permanente del Consejo acabó con el proyecto de resolución por medio del veto. | UN | وبالرغم من أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارها بما يشبه اﻹجماع، إلا أن اسرائيل بدأت تنفيذ قرار البناء يوم ١٨ آذار/مارس متحدية المجتمع الدولي بأسره، اﻷمر الذي أدى الى العودة الى مجلس اﻷمن مرة ثانية، وإن كانت النتيجة لم تتغير كثيرا إذ أن نفس الدولة دائمة العضوية أسقطت مشروع القرار باستخدام حق النقض. |
La Asamblea General aprobó la Convención en su resolución 40/64 G, de 10 de diciembre de 1985. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية بموجب قرارها ٤٠/٦٤ زاي المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥. |
En 1954 la Asamblea General aprobó la resolución 843 (IX) relativa a la condición de la mujer en derecho privado: costumbres, antiguas leyes y prácticas que afectan la dignidad de la mujer como ser humano. | UN | وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت في عام 1954 القرار 843 (د-9) الخاص بوضع المرأة في القانون الخاص: الأعراف والشرائع والعادات القديمة التي تمس كرامة المرأة الإنسانية. |
Como recordará, la Asamblea General aprobó la designación de tres magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas por un período de un año con el fin de asegurar que el nuevo Tribunal tuviera capacidad para tramitar tanto las causas heredadas del viejo sistema como las nuevas causas que se le presentaran. | UN | فكما تذكرون، كانت الجمعية العامة قد وافقت على تعيين ثلاثة قضاة مخصصين من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة سنة واحدة بغية كفالة تزويد المحكمة الجديدة بالقدرة على إدارة القضايا الموروثة عن النظام القديم والقضايا الجديدة على السواء. |
La Asamblea General aprobó la cuantía inicial del presupuesto para el bienio 2012-2013 en el entendimiento de que la Secretaría haría todo lo posible por compensar los posibles gastos del ajuste. | UN | 55 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة وافقت على مستوى الميزانية الأولي لفترة السنتين 2012-2013 على أساس أن الأمانة العامة سوف تبذل كل جهد ممكن لتعويض أي نفقات ناجمة عن إعادة تقدير التكاليف. |