ويكيبيديا

    "general con miras a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام من أجل
        
    • العام بغية
        
    • العامة بغية
        
    • العامة بهدف
        
    • العام بهدف
        
    • العامة من أجل
        
    • العام في تقديم
        
    • العامة لكي تقوم
        
    • العام للتوصل إلى
        
    Quisiéramos que en ese estudio se pudiesen tener en cuenta también las funciones respectivas del Coordinador Residente y del Representante Especial del Secretario General con miras a determinar en qué medida esas distintas funciones pueden fortalecer la acción humanitaria en el terreno. UN ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان.
    La Unión Europea reitera su pleno apoyo a los esfuerzos que realiza el Secretario General con miras a una solución justa, equitativa y duradera de la cuestión del Sáhara Occidental. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد دعمه التام لجهود اﻷمين العام من أجل التوصل إلى حـل عادل ونزيـه ودائم للصحراء الغربية.
    La cuestión se ha señalado a la atención del Cuarteto y del Secretario General, con miras a prevenir que la situación siga empeorando. UN وقل لفت انتباه اللجنة الرباعية إلى هذا الوضع وكذلك انتباه الأمين العام بغية منع زيادة تدهور الوضع.
    Es por causa de estos antecedentes que acabamos de reseñar que vimos con optimismo las negociaciones iniciadas bajo el auspicio del Secretario General con miras a buscar un entendimiento que permitiera superar las limitaciones que algunos Estados tenían para aceptar la Parte XI de la Convención y que, en consecuencia, les impedía formar parte de ella. UN وبسبب تلك الخلفية التي وصفناها توا، نشعر بالتفاؤل بشأن المفاوضات التي بدئت تحت رعاية اﻷمين العام بغية تحقيق تفاهم يمكن أن يساعدنا على التغلب على القيود التي تخضع لها بعض الدول فيما يتعلق بقبول الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، وهي قيود منعتها من أن تصبح أطرافا فيها.
    Antes de seguir adelante, quisiera consultar a la Asamblea General, con miras a poder abordar el proyecto de resolución que figura en el documento A/59/L.70. UN وقبل أن نواصل عملنا، أود أن أتشاور في الأمر مع الجمعية العامة بغية النظر في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.70.
    9. Decide examinar esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de 1994 y formular recomendaciones a la Asamblea General con miras a terminar la revisión general para 1995, de conformidad con lo pedido en su decisión 1993/214. UN ٩ - يقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأن يقدم توصيات الى الجمعية العامة بهدف إنجاز الاستعراض العام بحلول عام ١٩٩٥ وفقا لما طلبه في مقرره ١٩٩٣/٢١٤.
    La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية من اللجنة الخاصة إن تبقي الحالة في الاقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة إلى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso del Canadá de trabajar con todas las delegaciones representadas en la Primera Comisión a fin de elaborar proyectos de resolución para someterlos a la consideración de la Asamblea General con miras a alcanzar el objetivo de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN في الختام، أود أن أكرر التزام كندا بالعمل مع الوفود الممثلة في اللجنة الأولى لطرح مشاريع قرارات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل العمل نحو الهدف المتمثل في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    La Comisión celebra que se haya entablado un diálogo, bajo los auspicios del Secretario General, con miras a lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Apoyan los esfuerzos realizados por el Secretario General con miras a organizar un referéndum libre, limpio e imparcial, dentro de cuyo marco el pueblo del Sáhara Occidental pueda ejercer su derecho a la libre determinación. UN وهي تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنظيم استفتاء حر عادل غير منحاز لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Apoyamos los esfuerzos del Representante Especial, Sr. Kai Eide, por aplicar ese mandato, en particular en lo que se refiere al aumento de la coordinación General con miras a lograr un apoyo más firme y más orientado a la obtención de resultados. UN ونحن ندعم جهود السيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام، في تنفيذ تلك الولاية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين التنسيق العام من أجل دعم فعال يركز على إنجاز العمل.
    Instamos a todos los dirigentes políticos y a sus activistas en Sudáfrica que pongan fin a la violencia y se unan a la corriente General con miras a construir una Sudáfrica unida, no racista, democrática y próspera. UN إننا نحث جميع القادة السياسيين واتباعهم في جنوب افريقيا على إيقاف العنف وعلى الانضمام الى الاتجاه العام بغية إقامة جنوب افريقيا متحدة وغير عنصرية وديمقراطية ومزدهرة.
    A ese respecto, damos la bienvenida a los distintas medidas adoptadas por el Secretario General con miras a hacer mejor uso de los recursos provistos a la Organización y para crear un sistema de inspección financiera más riguroso. UN وفي هذا الصدد، نرحب بشتى الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام بغية تحقيق استخدام أفضل للموارد المتاحة للمنظمة وإنشاء نظام تفتيش مالي أكثر صرامة.
    Habida cuenta del proceder que ha señalado la Secretaría, se pregunta si los miembros de la Comisión se opondrían a que se invitara al Presidente a someter el asunto a la Mesa de la Asamblea General con miras a que se consultara a las demás Comisiones. UN ونظرا للطريقة التي عرضها أمين اللجنة، فإنها تتساءل عما إذا كان أعضاء اللجنة يعارضون دعوة الرئيس لطرح هذه المسألة على مكتب الجمعية العامة بغية التشاور مع اللجان اﻷخرى.
    También tomaron nota de su propuesta de que el Consejo lo invite a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General con miras a recabar la consignación de créditos para el Tribunal, manteniendo a la vez su independencia. UN وقد أحاطوا علما أيضا باقتراحكم الذي مفاده أن مجلس الأمن قد يرغب في دعوتكم إلى عرض المسألة على الجمعية العامة بغية التماس تخصيص اعتمادات مفتوحة للمحكمة مع الحفاظ على طابع المحكمة المستقل.
    El Instituto también se propone examinar la forma de aumentar su cooperación con la comunidad de donantes y con la Asamblea General con miras a obtener más apoyo para las actividades de prevención del delito en África. UN ويخطّط المعهد أيضا لدراسة كيفية زيادة تعاونه مع مجتمع المانحين والجمعية العامة بغية اجتذاب المزيد من الدعم لأنشطة منع الجريمة في أفريقيا.
    10. Decide examinar esta cuestión en su período de sesiones sustantivo de 1994 y formular recomendaciones a la Asamblea General con miras a terminar la revisión general para 1995, de conformidad con lo pedido en su decisión 1993/214. UN " ١٠ - يقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة بهدف إنجاز الاستعراض العام بحلول عام ١٩٩٥، كما طلب في مقرره ١٩٩٣/٢١٤.
    En su calidad de actual coordinador, Nigeria convocó una reunión de ministros de los Estados miembros de la zona durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General con miras a acelerar dicho proceso. UN ودعت نيجيريا، بوصفها المنسق الحالي، إلى عقد اجتماع وزاري للدول اﻷعضاء في المنطقة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بهدف تعجيل وتيرة التنفيذ.
    La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية الى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في اﻹقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة الى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار.
    La Asamblea pidió al Comité Especial que continuara examinando activamente la situación en el Territorio y prestara la asistencia necesaria al Secretario General con miras a facilitar la aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في اﻹقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة الى اﻷمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار.
    No obstante, seguirá defendiendo las directrices del Consejo y otorgando prioridad a la eficiencia y la eficacia en función de los costos en la labor de la Asamblea General con miras a su revitalización. UN وقال إن الاتحاد سوف يواصل دفاعه عن المبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنح الأولوية لتحقيق الكفاءة والفعالية في أعمال الجمعية العامة من أجل تنشيط أعمالها.
    d) Asesorar al Secretario General con miras a determinar una orientación político general de las actividades de consolidación de la paz después de un conflicto y, con ese fin, proporcionar orientación a los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas; UN )د( إسداء المشورة إلى اﻷمين العام في تقديم توجيه سياسي عام لجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراع، ولهذه الغاية، تقديم التوجيه للبرامج والصناديق والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Ahora quisiera referirme brevemente a los acontecimientos de índole política ocurridos en los últimos meses y a nuestros intentos durante ese tiempo por crear las condiciones adecuadas para la reanudación de unas negociaciones significativas en el marco de los buenos oficios del Secretario General con miras a un arreglo viable del problema de Chipre. UN وأود أن أتطرق الآن بإيجاز إلى تطورات ذات صبغة سياسية ظهرت في الأشهر القليلة الماضية، وإلى محاولاتنا خلال تلك الفترة لتهيئة الظروف المناسبة لاستئناف المفاوضات الهادفة في إطار بعثة المساعي الحميدة المنوطة بالأمين العام للتوصل إلى تسوية عملية للمشكلة القبرصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد