ويكيبيديا

    "general contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شامل لمكافحة
        
    • شاملاً لمكافحة
        
    • عام لمكافحة
        
    • شاملة لمكافحة
        
    • شامل لمناهضة
        
    • العام لمكافحة
        
    • العام المفروض على
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • الشاملة من
        
    • الشامل لمكافحة
        
    • شاملا ضد
        
    • شامل ضد
        
    • عامة ضد
        
    • شامل بشأن مكافحة
        
    • شاملة لمناهضة
        
    Al Comité le preocupa también que no haya una legislación general contra la trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تشريع شامل لمكافحة الاتجار.
    Recomienda además que el Estado Parte promulgue una ley general contra la trata a fin de tipificar como delito todas las formas de trata definidas en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas. UN وتوصيها أيضاً بسن قانون شامل لمكافحة الاتجار بغية تجريم جميع أشكال الاتجار وفق التعريف الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas correctivas para exigir la observancia de la prohibición de la discriminación contenida en la legislación vigente y promulgue sin demora una ley general contra la discriminación en la que se garantice la protección contra la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات إصلاحية لإنفاذ النصوص القانونية القائمة التي تحظر التمييز وبأن تسن، دون تأخير، قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز يكفل الحماية من التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفق ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    333. En Finlandia está en vigor una legislación general contra la discriminación. UN ٢٣٣ - يوجد في فنلندا حاليا قانون عام لمكافحة التمييز.
    En un intento por mejorar la seguridad pública, el nuevo Gobierno inició una campaña general contra la delincuencia que incluye el despliegue de soldados. UN وسعيا لتحسين الأمن العام، شرعت الحكومة الجديدة في حملة شاملة لمكافحة الجريمة تشمل نشر القوات العسكرية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل.
    Además de esas leyes, y en respuesta a solicitudes nacionales e internacionales, el Gobierno había seguido examinando la necesidad de promulgar una ley general contra la discriminación. UN وإلى جانب هذه القوانين واستجابة للطلبات الوطنية والدولية، واصلت الحكومة دراستها واستعراضها للحاجة إلى سن قانون شامل لمكافحة التمييز.
    11. Al Comité le preocupa que no exista un marco jurídico general contra la discriminación que recoja todos los motivos de discriminación enumerados en el Pacto. UN 11- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني شامل لمكافحة التمييز يشمل جميع أُسس التمييز المذكورة في العهد.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aprobar una legislación general contra la discriminación en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 2, del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas correctivas para exigir la observancia de la prohibición de la discriminación contenida en la legislación vigente y promulgue sin demora una ley general contra la discriminación en la que se garantice la protección contra la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات إصلاحية لإنفاذ النصوص القانونية القائمة التي تحظر التمييز وبأن تسن، دون تأخير، قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز يكفل الحماية من التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفق ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    a) Promulgar una legislación general contra la discriminación que garantizara una protección efectiva a las víctimas de la discriminación racial y formas conexas en todos los ámbitos y en las políticas y programas conexos; UN (أ) أن تسن تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز، يكفل الحماية الفعلية لضحايا التمييز العنصري وما يتصل به في كل المجالات والسياسات والبرامج المتصلة بها؛
    Alentó a la República de Corea a que adoptara una ley general contra la discriminación. UN وشجعت جمهورية كوريا على اعتماد قانون عام لمكافحة التمييز.
    53. El segundo Plan de Acción Nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos comprendía la tarea de preparar la promulgación de una ley general contra la discriminación. UN 53- وتتضمن خطة العمل الوطنية الثانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مهمة الاستعداد لسَنّ قانون عام لمكافحة التمييز.
    No obstante, señala que todavía no hay una política general contra la trata de mujeres, niñas y niños varones. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود سياسة شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والفتيان.
    El Comité insta al Estado parte a revisar su legislación y adoptar el enfoque más adecuado para incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación nacional, bien mediante la aprobación de una ley general contra la discriminación racial o bien mediante la modificación de las leyes en vigor. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تشريعاتها وعلى اتّباع النهج الأنسب من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، إمّا باعتماد قانون شامل لمناهضة التمييز العنصري، وإمّا بتعديل القوانين القائمة.
    La Ley general contra la discriminación; UN القانون العام لمكافحة التمييز؛
    Las Fuerzas Armadas del Líbano detuvieron a presuntos cazadores, si bien algunos lograron huir, y recordaron a la población local que existía una prohibición general contra la caza, así como la prohibición de portar armas dentro de la zona y emitieron comunicados de prensa en ese sentido. UN واتخذ الجيش اللبناني التدابير اللازمة للقبض على الصيادين المشتبه بهم، على الرغم من تمكن بعضهم من الفرار، وذكّر السكان المحليين بالحظر العام المفروض على الصيد، وحمل الأسلحة داخل المنطقة، وأصدر بيانات رسمية عن هذه المسألة لوسائط الإعلام.
    Intercambiar entre los Estados las mejores prácticas en materia de legislación general contra la discriminación. UN تقاسم الممارسات الفضلى، في مجال التشريعات الشاملة لمكافحة التمييز، فيما بين الدول.
    Aunque disposiciones anteriores ofrecían una protección general contra la discriminación en el empleo basándose en la afiliación o no afiliación del interesado a un sindicato, no ha existido hasta la fecha una protección reglamentaria para aquellos a los que se denegaba el ingreso, o eran expulsados, de un sindicato al que querían afiliarse. UN وعلى الرغم من أن التشريعات السابقة كانت توفر الحماية الشاملة من التمييز في التوظيف على أساس عضوية الفرد أو عدم عضويته في نقابة عمالية، فإنه لم تكن تلك هناك فيما مضى حماية قانونية لمن يُرفض طلب إنضمامهم إلى نقابة يرغبون في عضويتها، أو لمن يُطردون منها.
    Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de que esa legislación general contra la discriminación se aplique también en Irlanda del Norte. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية.
    La Ley de la Federación sobre relaciones laborales, aprobada en 1999, contiene una disposición general contra la discriminación. Asimismo, se está llevando a cabo una reforma de la Ley sobre relaciones laborales en la República Srpska que debería incorporar en dicha ley un artículo similar. UN ويتضمن قانون علاقات العمل الاتحادي، الذي اعتمد في عام 1999، حكما شاملا ضد التمييز بينما يجري إصلاح قانون علاقات العمل لجمهورية صربيسكا وينبغي أن يشتمل على مادة مماثلة.
    46. A fin de consolidar y fortalecer las disposiciones jurídicas contra la discriminación, se está elaborando una ley general contra la discriminación que deberá promulgarse en el primer semestre de 2009. UN 46- وبغية توطيد وتعزيز الأحكام القانونية المناهضة للتمييز، يجري حالياً صياغة مشروع قانون شامل ضد التمييز، ويُتوقع أن يُعتمد بنهاية النصف الأول من عام 2009.
    Es evidente que la posición de la mujer no mejorará hasta que no se hayan abordado efectivamente las causas profundas de la violencia masculina contra la mujer en la esfera doméstica, la trata y el trabajo forzoso, incluida la esclavitud sexual, y la discriminación general contra la mujer. UN وواضح أن أوضاع المرأة لن تتحسن ما لم تعالَج بصفة فعلية الأسباب الدفينة لعنف الرجل ضد المرأة في الأوساط الأسرية، والاتجار بها والسخرة، بما في ذلك العمل الجنسي القسري والتمييز الموجه عامة ضد المرأة.
    Recordando sus recomendaciones anteriores (A/56/18, párrs. 414 y 415), el Comité recomienda al Estado parte que incorpore la Convención en su legislación nacional mediante, entre otras cosas, una ley general contra la discriminación que incluya una definición de la discriminación racial de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención, y que abarque todos los derechos amparados por esta. UN تذكّر اللجنة بتوصياتها السابقة (A/56/18، الفقرتان 414 و415)، وتوصي الدولة الطرف بإدماج الاتفاقية في القانون المحلي بطرق منها اعتماد قانون شامل بشأن مكافحة التمييز يشمل تعريفاً للتمييز العنصري وفقاً للفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية ويغطي جميع الحقوق التي تحميها الاتفاقية.
    La oficina de Somalia también ha preparado una estrategia general contra la mutilación genital femenina. UN كما أعد المكتب القطري للصومال استراتيجية شاملة لمناهضة ختان اﻷنثى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد