ويكيبيديا

    "general cuando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة عند
        
    • العامة عندما
        
    • العام عندما
        
    • العامة لدى
        
    • العامة أثناء
        
    • العامة إذا
        
    • العامة كلما
        
    • العام لدى
        
    • العام عند
        
    • العامة وقت
        
    • العامة حين
        
    • العام أثناء
        
    • عام عندما
        
    • العام حسب
        
    • العام إذا ومتى
        
    Habría que actualizar las consecuencias financieras previstas de estos cambios a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    La información adicional en cuanto al proceso de contratación debiera comunicarse a la Asamblea General cuando ésta examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Ello se reflejó durante la labor de la Primera Comisión de la Asamblea General cuando un grupo de países presentó una propuesta para la creación de comités El Presidente) UN وقد انعكس ذلك أثناء عمل اللجنة الأولى للجمعية العامة عندما قدمت مجموعة من البلدان مقترحاً بإنشاء لجان مخصصة.
    La Comisión recomienda que el Secretario General aclare ese aspecto de su propuesta a la Asamblea General cuando se examine esta cuestión. UN وتوصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام هذا الجانب من مقترحه إلى الجمعية العامة عندما تنظر في هذه المسألة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando, como consta en el informe antes mencionado, dice que aún resta tratar esas dos cuestiones con urgencia. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام عندما قال في تقريره السابق الذكر أن الحاجة ما زالت قائمة للتعامل مع هاتين القضيتين.
    En esa resolución se me pedirá que presente un informe a la Asamblea General cuando se reúna el año próximo. UN وسوف يطلب إليّ في هذا القرار تقديم تقرير إلى الجمعية العامة لدى اجتماعها العام القادم.
    Presta servicios técnicos a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Quinta Comisión de la Asamblea General cuando examinan cuestiones relacionadas con la financiación de actividades de mantenimiento de la paz; UN تقدم الخدمات الفنية للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وللجنة الخامسة للجمعية العامة أثناء نظرهما في المسائل المتعلقة بتمويل أنشطة حفظ السلام؛
    Las consecuencias financieras previstas de estos cambios deberían ser actualizadas a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que facilite esa información a la Asamblea General cuando esta examine el presente informe. UN لذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في هذا التقرير.
    Por último, podría ser útil para la Asamblea General cuando procediera a nombrar los candidatos. UN وأخيرا قد تستفيد منه الجمعية العامة عند تعيين المرشحين.
    Se han observado recientemente efectos renales en la población en General cuando se midieron indicadores más sensibles de la función. UN وقد شوهدت التأثيرات الكلوية مؤخراً بين التجمعات السكانية العامة عند قياس مؤشرات أكثر حساسية للوظائف.
    El Secretario de la Cuarta Comisión pidió a esas delegaciones que registraran sus votos en la Asamblea General cuando se presentase ante ella la resolución de la Cuarta Comisión. UN وقد طلب أمين اللجنة الرابعة من الوفود المعنية تسجيل تصويتها في الجمعية العامة عندما يعرض عليها قرار اللجنة الرابعة.
    El Secretario General presentará su propuesta al respecto a la Asamblea General cuando haya concluido la consultoría y se hayan examinado sus resultados. UN وسيقدم الأمين العام اقتراحه بهذا الشأن إلى الجمعية العامة عندما يتم الانتهاء من العملية الاستشارية والنظر في النتائج.
    Los resultados de la inspección de septiembre deben estar a disposición de la Asamblea General cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-1999. UN كما ينبغي أن تكون نتائج عملية التفتيش التي ستجرى في أيلول/سبتمبر متاحة للجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Finalmente y quizás más importante, estamos de acuerdo con el Secretario General cuando observa que UN أخيرا، وربما هو أهم شيء، إننا نتفق مع اﻷمين العام عندما قال:
    Para concluir, permítaseme coincidir con el Secretario General cuando afirma en el resumen de su informe que UN ختاما، أود أن أعلن عن اتفاقي مع الأمين العام عندما أكد في مقدمة تقريره على أن
    El costo era el principal motivo que alegaban las mujeres maoríes para no visitar a un médico General cuando lo necesitaban. UN وكانت التكلفة السبب الرئيسي الذي قدمته نساء الماوري لعدم زيارة الممارس العام عندما يحتجن إلى ذلك.
    En esa resolución se me pedirá que presente un informe a la Asamblea General cuando se reúna el año próximo. UN وسوف يطلب إليّ في هذا القرار تقديم تقرير إلى الجمعية العامة لدى اجتماعها العام القادم.
    El primero consistió en propiciar las prácticas recomendables y, al respecto, ha promovido la causa de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas ante los Estados que no habían votado a su favor en la Asamblea General cuando se aprobó la Declaración. UN الأول يتمثل في تعزيز الممارسات الجيدة، وفي هذا الصدد دافع عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إزاء الدول التي لم تصوت تأييدا له في الجمعية العامة أثناء اعتماده.
    No es razonable pedir a los gobiernos que tomen decisiones rápidas en la Asamblea General cuando no han tenido realmente tiempo para examinar y considerar los nuevos textos presentados en el informe. UN فمن غير المعقول أن يطلب من الحكومات اتخاذ إجراء سريع في الجمعية العامة إذا لم يتسن لها الوقت على اﻹطلاق للاطلاع على اﻷمور الجديدة المعروضة في التقرير والتعليق عليها.
    Posteriormente se consignaría esa suma, aunque su utilización quedaría sujeta al mandato legislativo del caso y a la aprobación de la Asamblea General cuando aprobara o renovara los mandatos. UN ثم يتم تخصيص ذلك المبلغ غير أن استخدامه سيخضع لفرادى الولايات التشريعية ولموافقة الجمعية العامة كلما أقرت تلك الولايات أو جددتها.
    Nuestra delegación recuerda las palabras del Secretario General, cuando se dirigió a la Conferencia el 21 de junio: UN ويشير وفدنا إلى ما قاله الأمين العام لدى مخاطبته المؤتمر في 21 حزيران/يونيه.
    La Oficina del Inspector General presentará informes especiales al Secretario General cuando se determine que se han cometido violaciones graves de las reglas y los reglamentos o en casos de mala administración grave. UN ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة.
    Si no, la Secretaría debería haber planteado esa cuestión a la Asamblea General cuando se aprobó la resolución. UN ومن جانب آخر، كان ينبغي للأمانة العامة إثارة هذا الشاغل أمام الجمعية العامة وقت اتخاذ القرار.
    El riesgo debería haber sido considerado por la Asamblea General cuando se propuso formular la solicitud. UN وكان ينبغي أن يكون هذا الخطر موضع نظر الجمعية العامة حين انتوت تقديم الطلب.
    Se transmiten digitalmente a todo el mundo fotografías del Secretario General cuando realiza misiones importantes y se están celebrando negociaciones con algunas empresas internacionales de teledifusión para ofrecerles secuencias filmadas. UN وتنقل اﻵن رقميا صور اﻷمين العام أثناء السفر في البعثات المهمة إلى جميع أرجاء العالم، وتوضع ترتيبات مع الهيئات اﻹذاعية الدولية لعرض اللقطات التلفزيونية عالميا.
    En los países en desarrollo, en general, cuando se producen pequeños derrames no se limpian y, además, el mercurio todavía es muy utilizado, por ejemplo, en la extracción minera a pequeña escala o como desinfectante en la práctica de piercings. UN في البلدان النامية بوجه عام عندما تحدث تسرُّبات صغيرة لا يحدث أي تنظيف، وما زال الزئبق يستعمل في حالات كثيرة كالتعدين على نطاق صغير، وتنظيف مواقع الالتهابات، كما يحدث بعد خرق الآذان، مثلاً.
    La Comisión podría reunirse todos los meses o bimestralmente para examinar y evaluar los informes del personal encargado de desempeñar las funciones mencionadas e informaría al Representante Especial del Secretario General cuando correspondiera. UN ويمكن للجنة الاجتماع مرة كل شهر أو شهرين للنظر في تقارير الموظفين المسؤولين عن أداء المهام التي ذكرت للتّو وتقييمها وتقديم تقارير إلى الممثل الخاص للأمين العام حسب الاقتضاء.
    39. Reafirma que está dispuesto a apoyar al Secretario General, cuando él lo considere necesario y las condiciones lo permitan, en un marco de seguridad viable, para desplegar más personal militar en las zonas fronterizas de la parte oriental de la República Democrática del Congo; UN 39 - يعيد تأكيد استعداده لدعم الأمين العام إذا ومتى ارتأى الأمين العام ضرورة ذلك وعندما تسمح الظروف بالقيام، في سياق أُطـر أمـن سليمة بمواصلة نشر الأفراد العسكريين في المناطق الحدودية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد