ويكيبيديا

    "general de la nación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام للدولة
        
    • العامة للدولة
        
    • العام الوطني
        
    • العام للجمهورية
        
    • العام الكولومبي
        
    • الوطنية العامة
        
    • العام في كولومبيا
        
    • العام للأمة
        
    • العام يوجد مقرهم
        
    • العام للبلد
        
    • العامة تنسيق أنشطته
        
    • العام وحدة
        
    • العامة للمحفوظات الوطنية
        
    Niños Migrantes provenientes de Estados Unidos recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Niños migrantes provenientes de México recibidos por la Procuraduría General de la Nación UN الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Desde 1994 la ley ha separado las funciones del Procurador General de la Nación (PGN) de las del Fiscal General. UN فمنذ عام ٤٩٩١، فصل القانون وظائف المدعي العام للدولة عن وظائف النائب العام للجمهورية.
    El presupuesto General de la Nación comenzó a ofrecer, casi por primera vez en la historia de un siglo, ligero superávit. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    Asimismo, como se señalara más arriba, el área familia, mujer y niñez de la Procuraduría General de la Nación afronta los casos de violencia doméstica. UN وكما أشير سابقا، فإن مكتب اﻷسرة والمرأة والطفل التابع للنيابة العامة للدولة يتولى معالجة حالات العنف المنزلي.
    Estos casos también fueron comunicados a la Fiscalía General de la Nación. UN وقد أُبلغ مكتب المدعي العام الوطني أيضاً بهذه الحالات.
    Si se trata de pena inferior, no se procederá sino por querella de parte o petición del Procurador General de la Nación. UN وفي حال توقيع عقوبة أخف، يشرع في مقاضاة مرتكب الجريمة من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    Si el Comité lo considera necesario, la Fiscalía General de la Nación está en disposición de suministrar información más detallada sobre estas actividades. UN إن مكتب المدعي العام للدولة مستعد لتقديم معلومات أوفى عن هذه الأنشطة إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Posteriormente se da audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN ويطلب إليه، في مرحلة لاحقة، الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    Cuando el expediente esté completo, se otorga audiencia a la Procuraduría General de la Nación. UN وبعد استكمال الملف، يطلب من مقدم الطلب الحضور إلى مكتب المدعي العام للدولة لإجراء مقابلة معه.
    Unidad de Protección a los Derechos de la Mujer y la Familia, Procuraduría General de la Nación (PGN) UN وحدة حماية حقوق المرأة والأسرة في مكتب المدعي العام للدولة
    Dando más realce, credibilidad y confiabilidad a la labor de la Unidad de la Mujer de la Procuraduría General de la Nación. UN وهذا يضفي مزيدا من الوضوح والمصداقية والثقة على عمل وحدة شؤون المرأة في مكتب المدعي العام للدولة.
    La compensación la otorga el Estado a través del Tesoro General de la Nación y la paga la AFP. UN وتمنح الدولة التعويض عن طريق الخزانة العامة للدولة وتسددها مديريات صناديق المعاشات.
    Instaurar el concepto de equidad en el Presupuesto General de la Nación tuvo un impacto político muy importante. UN وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية.
    Por la cual se decreta el Presupuesto General de la Nación para la vigencia fiscal de 2003 UN الذي صدرت بموجبه الميزانية العامة للدولة للسنة المالية 2003،
    :: Acotar el cálculo a los gastos financiados mediante los recursos provenientes del presupuesto General de la Nación UN :: حصر الحساب في النفقات الممولة من موارد الميزانية العامة للدولة
    4. Ministerio Público y Procuraduría General de la Nación UN ٤- إدارة النائب العام ومكتب الوكيل العام الوطني
    533. La Procuraduría General de la Nación, tiene a su cargo la función de asesoría y consultoría de los órganos y entidades estatales. UN ٣٣٥- مكتب الوكيل العام الوطني مسؤول عن إسداء النصح والمشورة لمؤسسات الدولة وكياناتها.
    En este caso sólo se procederá por querella de parte o petición del Procurador General de la Nación. UN وفي هـذه الحالة يشرع في مقاضاته من قبل أو بناء على طلب المدعي العام للجمهورية.
    27. Según se informa, el programa de protección de la Fiscalía General de la Nación brindó protección al Sr. Ortiz Jiménez. UN 27- وذُكر أن برنامج الحماية التابع لمكتب المدعي العام الكولومبي وفرَّ بعض الحماية للسيد أورتيث خيمينيث.
    No se ha logrado incidir en instituciones de toma de decisiones centrales para su funcionamiento como los que tienen que ver con el Presupuesto General de la Nación. UN إذ لم تتمكن الأمانة من التأثير على مؤسسات تتخذ قرارات تمس صميم عملها، مثل تلك المعنية بالميزانية الوطنية العامة.
    15. La Comisión expresa su profunda preocupación ante los informes de que la Fiscalía General de la Nación no demuestra la voluntad suficiente de investigar las violaciones graves de los derechos humanos. UN " 15- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب المدعي العام في كولومبيا لا يُبدي استعداداً كافياً في التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, para poner en práctica el acuerdo de manera estricta, en beneficio del interés General de la Nación, ha de ser necesario el firme compromiso de todas las partes. UN ومن ثم فإن الالتزام الصارم من جانب جميع الأطراف، الضروري لتنفيذ الاتفاق بدقة، سيكون للصالح العام للأمة.
    Asimismo le preocupa la ubicación de fiscales, delegados de la Fiscalía General de la Nación, dentro de instalaciones militares, ya que esto puede poner en peligro la independencia de su actuación (artículos 2 y 12 de la Convención). UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن وكلاء النيابة العامة الملحقين بمكتب المدعي العام يوجد مقرهم داخل مرافق عسكرية، إذ أن ذلك يمكن أن يؤثر على استقلالهم في أدائهم لعملهم (المادتان 2 و12 من الاتفاقية).
    El ministerio público, a través de la Procuraduría General de la Nación y de la Defensoría del Pueblo, cumple con la guarda y promoción de los derechos humanos. UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    Se ha puesto en marcha el proyecto de banco genético que coordina la Fiscalía General de la Nación. UN وقد بدأ العمل ببنك الجينات الذي تتولى النيابة العامة تنسيق أنشطته.
    Como se ha referido en el artículo 5, en la Procuración General de la Nación, funciona la Oficina de Asistencia Integral a la Víctima del Delito. UN وكما جرت الإشارة في إطار المادة 5، يوجد في مكتب المدعي العام وحدة للمساعدة الشاملة لضحايا الجريمة.
    1300. Asimismo, el Archivo General de la Nación ha venido realizando encuentros de archivistas a nivel nacional con la participación de estudiantes, universitarios de las carreras de historia de las diferentes universidades del país, logrando aglutinar a 427 archivistas en el encuentro que anualmente se celebra con el propósito de promover la identidad cultural nacional. UN 1303- وعقدت الوحدة العامة للمحفوظات الوطنية اجتماعات لأمناء المحفوظات على الصعيد الوطني بمشاركة الطلاب والعلماء العاملين في الإدارات المعنية بالتاريخ في مختلف الجامعات، وحضر الاجتماع السنوي، الذي عقد لتشجيع الهوية الوطنية، 427 أميناً من أمناء المحفوظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد