ويكيبيديا

    "general de la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة للقرار
        
    • العامة القرار
        
    • العام للقرار
        
    • العام لقرار
        
    • العامة قرارها
        
    • الشامل للقرار
        
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/162 ha tenido como resultado la reestructuración y la racionalización de la gestión de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأدى اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/١٦٢ الى إعادة تشكيل طرق إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وإلى توحيد هذه الطرق.
    Respecto de la referencia que se hace en el cuarto párrafo del preámbulo a la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, mi delegación desea recalcar que, aunque no es signataria de la Convención, Turquía se ha sumado al consenso porque apoya plenamente el objetivo General de la resolución. UN فيما يتصل باﻹشارة في الفقرة الرابعة من الديباجة إلى دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، يود وفد بلدي أن يؤكد على أن تركيا، بالرغم من أنها ليست من بين الموقعين على الاتفاقية، فقد انضمت مع ذلك إلى توافق اﻵراء ﻷنها تؤيد تمام التأييـــد الفحـــوى العامة للقرار.
    Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    Este proceso culminó en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/199, de 22 de diciembre de 1993. UN وانتهت هذه العملية باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    11. Tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/111, el Secretario General reanudó el proceso de consultas a comienzos de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    Mi delegación también considera que el concepto General de la resolución sienta un mal precedente al incluir a las Naciones Unidas en una iniciativa en esencia independiente y dirigida por los Estados. UN ويرى وفدي أيضا أن المفهوم العام للقرار يرسي سابقة سيئة لإشراك الأمم المتحدة في مبادرة مستقلة تترأسها دول في الأساس.
    A este respecto, el Comité Especial toma nota de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 51/137. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الخاصة باتخاذ الجمعية العامة للقرار ٥١/١٣٧.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    Mi delegación acogió la aprobación por la Asamblea General de la resolución 57/63 sobre la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ولقد رحب وفدي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/63 بشأن تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    5. Tras la adopción por la Asamblea General de la resolución 62/277, el Presidente de la Asamblea General nombró al Embajador Kaire Munionganda Mbuende (Namibia) y al Embajador Juan Antonio Yáñez Barnuevo (España) UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين. 5- وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرار 62/277، عيّن رئيس الجمعية العامة في
    Acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la resolución para erigir un memorial permanente para garantizar que este crimen contra la humanidad no se olvide ni se repita nunca. UN ويرحب كذلك باعتماد الجمعية العامة للقرار الذي يدعو إلى إقامة نصب تذكاري دائم لضمان أن هذه الجريمة ضد الإنسانية لن تنسى أبدا ولن تتكرر.
    94. La aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/92, sobre la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social a principios de 1995 demuestra claramente el interés que despierta en la comunidad internacional esta cuestión y sus preocupaciones en esa esfera. UN ٩٤ - وأضافت قائلة إن اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/٩٢ الداعي الى عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية في أوائل عام ١٩٩٥ ينم عن اهتمام العالم وشواغله في هذا المجال.
    En este sentido, vemos con agrado la aprobación por la Asamblea General de la resolución 52/250, relativa a la participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥٠ بشأن اشتراك فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة.
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 60/7 hace tres años, el 1° de noviembre de 2005, es prueba de ello. UN واتخاذ الجمعية العامة القرار 60/7 قبل ثلاث سنوات، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، هو دليل على ذلك.
    Recuerdo momentos como la aprobación por la Asamblea General de la resolución sobre la conmemoración del Holocausto, y me enorgullece el amplio consenso y el respaldo universal logrados en esa ocasión. UN وأتأمل لحظات مثل لحظة اتخاذ الجمعية العامة القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وأعتز بتحقيق توافق آراء واسع النطاق وتأييد عالمي.
    La aprobación por la Asamblea General de la resolución 63/250 tendrá efectos trascendentales para la dotación de personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 23 - سيكون لاتخاذ الجمعية العامة القرار 63/250 آثارٌ بعيدة المدى على ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Por ello reiteramos nuestra satisfacción por la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la resolución 47/68 sobre los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وبالتالي، نود، أن نؤكد مرة أخرى ارتياحنا لاتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/٦٨ بشأن مجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    Desde la aprobación por la Asamblea General de la resolución 41/11, dicha zona ha contribuido a fomentar la cooperación entre ambas márgenes del Atlántico Sur en las esferas económica y ambiental y en otros ámbitos. UN ومنذ أن أصدرت الجمعية العامة القرار ٤١/١١، أسهمت المنطقة في تعزيز التعاون في المجالين الاقتصادي والبيئي وغيرهما على جانبي جنوب اﻷطلسي.
    El PNUD también siguió colaborando bilateral y colectivamente con sus organizaciones asociadas de las Naciones Unidas por intermedio del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO) y el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín, a fin de intensificar la aplicación General de la resolución. UN كما واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة الشريكة له بصورة ثنائية وجماعية، عن طريق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورنيو لتشجيع التنفيذ العام للقرار.
    Esta cuestión se sigue examinando en el contexto General de la resolución 56/2001 de la Asamblea General. UN وما زالت المسألة محل مناقشة في السياق العام لقرار الجمعية العامة 56/2001.
    Tras la aprobación por la Asamblea General de la resolución 60/7 sobre la recordación del Holocausto, el Gobierno declaró de interés nacional el Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. UN ١١ - وفي أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، أعلنت الحكومة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود مناسبة ذات أهمية وطنية.
    El Comité toma conocimiento de la labor del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus intentos por fusionar sus programas de asistencia en el marco General de la resolución. UN وتلاحظ اللجنة العمل الذي تقوم به كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في محاولة لدمج برامجهما المتعلقة بالمساعدة في الإطار الشامل للقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد