En este contexto, acogieron con beneplácito la intención del Secretario General de presentar recomendaciones al Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الأعضاء باعتزام الأمين العام تقديم توصيات إلى المجلس. |
Acojo con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un informe sobre la prevención de los conflictos a principios de este año. | UN | وأرحِّب باعتزام الأمين العام تقديم تقرير بشأن منع الصراعات في أوائل العام المقبل. |
Mi delegación agradece especialmente la intención del Secretario General de presentar cada cinco años, a partir del año 2005, un informe completo sobre la marcha de los trabajos. | UN | ويقدر وفدي عاليا عزم الأمين العام تقديم تقرير مرحلي شامل كل خمس سنوات، بدءا من عام 2005. |
Este informe está a la altura de la aspiración del Secretario General de presentar propuestas audaces pero factibles. | UN | ويرقى التقرير إلى طموح الأمين العام بتقديم اقتراحات جريئة ولكن ممكنة التحقيق. |
Acogemos con satisfacción la intención del Secretario General de presentar un presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 cuidadosamente revisado para que refleje las nuevas prioridades de la Organización. | UN | ونرحب بتصميم الأمين العام على تقديم ميزانية برنامجية منقحة بعناية لفترة السنتين 2004-2005 كي تعكس الأولويات الجديدة للمنظمة. |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Para avanzar este concepto, Dinamarca y Costa Rica apoyan la propuesta del Secretario General de presentar informes periódicos anuales o bianuales sobre el progreso en la implementación de la responsabilidad de proteger. | UN | ومن أجل النهوض بهذا المفهوم، تؤيد الدانمرك وكوستاريكا اقتراح الأمين العام تقديم تقرير سنوي أو مرة كل سنتين بصفة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ مسؤولية الحماية. |
Teniendo en cuenta la intención del Secretario General de presentar el nombre de su candidato al cargo de Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Hace suyo también el propósito del Secretario General de presentar informes completos al Consejo cada dos meses; | UN | ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛ |
Hace suyo también el propósito del Secretario General de presentar informes completos al Consejo cada dos meses; | UN | ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛ |
Hace suya también la intención expresa del Secretario General de presentar informes completos al Consejo cada dos meses; | UN | " ٢١ - يؤيد أيضا اعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير شامل إلى المجلس مرة كل شهرين؛ |
En cuanto a las reformas sugeridas en materia de gestión de personal, en la resolución que se acaba aprobar se toma nota de la intención del Secretario General de presentar propuestas al respecto. | UN | ٥١ - واختتم كلامه قائلا إنه لوحظ في مشروع القرار، اعتزام اﻷمين العام تقديم مقترحات تتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
El Consejo celebró en particular la oferta del Secretario General de presentar un informe que sirviera de guía y orientación para seguir estudiando estas cuestiones. | UN | ورحب المجلس بصفة خاصة بعرض الأمين العام تقديم تقرير يكون من شأنه طرح توجيهات ومعلومات يُسترشد بها عند مواصلة النظر في هذه المسائل. |
También cuenta con apoyo el proyecto del Secretario General de presentar un único informe anual completo a la Asamblea General, en el que figuraría información financiera e información sobre los programas, y que estaría encaminado a aumentar el grado de transparencia de la Organización y la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros. | UN | وثمة تأييد أيضا لاعتزام الأمين العام تقديم تقرير سنوي شامل موحد إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات مالية وبرنامجية، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la intención del Secretario General de presentar a comienzos de julio de 1991 un nuevo informe sobre sus esfuerzos para llegar a un esquema convenido de acuerdo | UN | " ويرحب أعضاء المجلس باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير آخر بحلول مطلع تموز/يوليه ١٩٩١ بصدد جهوده المبذولة في سبيل التوصل إلى مخطط متفق عليه لتسوية شاملة. |
En sus estimaciones presupuestarias, la Oficina tuvo en cuenta la difícil situación financiera de las Naciones Unidas en general y la intención del Secretario General de presentar un presupuesto moderado sin aumentos significativos, teniendo también en cuenta que una nueva oficina necesita cierto tiempo para adquirir la fortaleza suficiente y que existe un límite a lo que puede absorber racionalmente al inicio de sus operaciones. | UN | فقد راعى المكتب، في تلك المقترحات، حالة اﻷمم المتحدة المالية العسيرة واعتزام اﻷمين العام تقديم ميزانية تقشفية لا تنطوي على أي زيادات تذكر، واضعا في الاعتبار أيضا أن أي مكتب جديد يحتاج إلى بعض الوقت لكي يبلغ أشده، وأن هناك حدا لما يستطيع استيعابه في بدء ممارسته لمهامه. |
En lo que concierne al tema de la reforma, permítaseme decir que mi delegación apoya plenamente la iniciativa del Secretario General de presentar su propuesta de reforma, que la Asamblea examinará más adelante en el transcurso de sus deliberaciones. | UN | وحيث أنني أتكلم عن موضوع اﻹصلاح، اسمحوا لي أن أقول إن وفد بلدي يقدم تأييده الكامل لمبادرة اﻷمين العام بتقديم اقتراحه لﻹصلاح، الذي ستدرسه الجمعية فيما بعد خلال عملنا. |
70. La rendición de cuentas se inicia en la categoría más alta con la obligación del Secretario General de presentar informes a los órganos normativos sobre la ejecución de los programas aprobados por éstos. | UN | ٧٠ - تبدأ المساءلة على أعلى مستوى بالتزام اﻷمين العام بتقديم التقارير الى أجهزة تقرير السياسة عن تنفيذ البرامج التي تأمر بها. |
En lo que respecta a la intención del Secretario General de presentar un presupuesto por programas revisado ante la Asamblea General en 2003, mi delegación destaca la necesidad de garantizar que el presupuesto por programas revisado refleje las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo y en otros mandatos legislativos. | UN | فيما يتعلق بعزم الأمين العام على تقديم ميزانية برنامجية منقحة تماما إلى الجمعية العامة في سنة 2003، يشدد وفدي على الحاجة إلى ضمان أن تعكس الميزانية البرنامجية المنقحة الأولويات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل والولايات التشريعية الأخرى. |
3. Toma nota de la intención del Secretario General de presentar un único informe anual general que incluya la información financiera y la relativa a los programas, a fin de aumentar la transparencia de la Organización y mejorar la rendición de cuentas de la Secretaría a los Estados Miembros; | UN | 3 - تحيط علما بعزم الأمين العام على إعداد تقرير سنوي مفرد شامل يتضمن معلومات مالية وبرنامجية على السواء، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء؛ |
e) Cumplir con la obligación del Secretario General de presentar informes al Consejo de Seguridad sobre las operaciones dirigidas por el Departamento | UN | (هـ) لوفاء بالتزامات الأمين العام المتعلقة بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن العمليات التي تقودها الإدارة |