Secretario General del Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, desde 1982 hasta la fecha. | UN | يشغل منصب اﻷمين العام لمحكمة مطالبات الدول بين إيران والولايات المتحدة، من ١٩٨٢ حتى تاريخه. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de la Seguridad del Estado de Ankara. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في أنقرة. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في ديار بكر. |
Suplente del Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey | UN | وكيل النائب العام لدى محكمة الاستئناف بنيامي |
- El juez Joseph Maamari, Fiscal General del Tribunal de Casación de Beirut; | UN | - القاضي جوزيف معماري: النائب العام لدى محكمة الاسـتئناف في بيروت؛ |
En una fecha no especificada, pero poco después, el Fiscal General del Tribunal de Apelación había pedido más información del Fiscal del Tribunal de Distrito, información que se envió rápidamente. | UN | وفي تاريخ غير محدد، بعد ذلك بوقت قصير، طلب المدعي العام بمحكمة الاستئناف مزيدا من المعلومات من وكيل النيابة بالمحكمة المحلية فتم تقديمها على عجل. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de Seguridad del Estado de Estambul. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في اسطمبول. |
En sólo seis casos se hallaban presentes los condenados, como lo había pedido el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
Además, el Representante Especial se reunió con miembros del Consejo Constitucional y con el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
El Fiscal General del Tribunal de Apelaciones, que se expresó con notable franqueza, hizo una descripción sombría de la situación actual del poder judicial. | UN | ورسم المدعي العام لمحكمة الاستئناف، الذي تحدث بصراحة كبيرة، صورة قاتمة لحالة السلطة القضائية الراهنة. |
Aunque el Tribunal Penal de Manisa posteriormente reiteró su decisión de absolución, el Consejo General del Tribunal de Apelación volvió a anular su decisión. | UN | وبالرغم من أن المحكمة الجنائية في مانيسا أصرت بعد ذلك على قرارها بالتبرئة، فإن المجلس العام لمحكمة الاستئناف ألغى مرة أخرى هذا القرار. |
Fiscal General del Tribunal de Apelación de Garoua durante 1988 y 1989 | UN | :: النائب العام لمحكمة الاستئناف لغاروا، 1988-1989 |
Éste le entregó una carta dirigida al Fiscal General del Tribunal de Larbâa, quien a su vez le entregó una carta dirigida al Jefe del PCO, gracias a la cual la autora obtuvo una entrevista con este funcionario. | UN | وكتب لها رسالة موجهة إلى المدعي العام لمحكمة الأربعاء الذي كتب لها بدوره رسالة إلى رئيس مركز قيادة العمليات. وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات. |
Éste le entregó una carta dirigida al Fiscal General del Tribunal de Larbâa, quien a su vez le entregó una carta dirigida al Jefe del PCO, gracias a la cual la autora obtuvo una entrevista con este funcionario. | UN | وكتب لها رسالة موجهة إلى المدعي العام لمحكمة الأربعاء الذي كتب لها بدوره رسالة إلى رئيس مركز قيادة العمليات. وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات. |
Tales circunstancias ponen al Presidente del Tribunal de Apelación y al Fiscal General del Tribunal de Apelación en una situación incómoda que puede comprometer su efectividad e independencia. | UN | وهذه الحالة تضع رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف في وضع غير مريح ويمكن أن تجعل فعاليتهما واستقلالهما موضع تساؤل. |
:: Fiscal General del Tribunal de Apelación del Norte | UN | :: النائب العام لدى محكمة الاستئناف للشمال |
Las funciones del ministerio público en el tribunal de lo penal corren a cargo del fiscal General del Tribunal de apelación, que puede delegarlas. | UN | ويمارس وظائف النيابة العامة لدى محكمة الجنايات المدعي العام لدى محكمة الاستئناف الذي يجوز له تفويض وظائفه. |
:: Fiscal General del Tribunal de Apelación del Norte | UN | :: النائب العام لدى محكمة الاستئناف في الشمال |
85. Por carta del 24 de octubre de 1994, el Fiscal de Dakar transmitió los hechos al Fiscal General del Tribunal de apelación para informarse sobre el proceder que convenía seguir. | UN | ٨٥- وبموجب رسالة مؤرخة في ٤٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، قدم نائب داكار تقريرا عن ذلك إلى النائب العام لدى محكمة الاستئناف لطلب معرفة اﻹجراءات الواجب اتباعها. |
En cuarto lugar, se alega que el Fiscal General del Tribunal de Apelación prolongó injustificadamente las actuaciones al permanecer inactivo durante más de un año. | UN | ورابعا، ذكر أن المدعي العام بمحكمة الاستئناف قد أطال بلا مبرر اجراءات المحاكمة بعدم اتخاذه أي اجراء طيلة عام كامل. |
Entre 1996 y 1999 Fiscal General del Tribunal de Apelación de Niamey | UN | مدعي عام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
La madre puso el asunto en conocimiento del Fiscal de la República del Tribunal de Tiaret y el Fiscal General del Tribunal de Tiaret. | UN | وعرضت القضية على وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت. |