ويكيبيديا

    "general en que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام على أن
        
    • عام على أن
        
    • العام في أن
        
    • عموما على أن
        
    • الآراء على أن
        
    • عموماً على أن
        
    • عاماً على أن
        
    • عامة على أن
        
    • العام على أنه ينبغي
        
    • العام في أنه
        
    • العام في رأيه بأن
        
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la reforma no es un suceso aislado sino, ciertamente, un proceso. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن اﻹصلاح ليس حدثا منفصلا، بل عملية متواصلة.
    Estoy de acuerdo con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas no es un evento sino un proceso. UN وأتفق مع اﻷمين العام على أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس حدثا بل عملية.
    Hubo acuerdo General en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع.
    Hubo acuerdo General en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع.
    Coincidimos con el Secretario General en que la paz, el desarrollo y la democracia están vinculados entre sí y en que UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن السلم والتنمية والديمقراطية أهداف متشابكة، وأن التكامل التعاوني العالمي غدا اﻵن
    Se convino en General en que la Ley Modelo debía ser suficientemente flexible para abarcar también a las personas que actuaran como intermediarios sólo esporádicamente. UN واتفق عموما على أن يكون القانون النموذجي مرنا بما يكفي لشمول جميع اﻷشخاص الذين يعملون وسطاء من حين ﻵخر.
    México coincide con el Secretario General en que la globalización ofrece grandes oportunidades, pero por el momento sus beneficios se distribuyen de manera muy desigual. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    Zimbabwe está de acuerdo con el Secretario General en que la equidad y el crecimiento son unos de los puntos de referencia que definen la visión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتوافق زمبابوي الأمين العام على أن الإنصاف والنمو هما المقياسان اللذان يعرفان رؤية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coincidimos con el Secretario General en que la cumbre debe dar lugar a decisiones valientes y de largo alcance. UN وإننا نتفق مع الأمين العام على أن مؤتمر القمة ينبغي أن يفضي إلى اتخاذ عدد من القرارات البعيدة الأثر والجريئة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la solución de esta cuestión no puede provenir del establecimiento de un nuevo órgano de composición universal. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الحل لهذه المسألة لا يمكن أن يتحقق من خلال إنشاء هيئة جديدة ذات عضوية عالمية.
    Coincidimos con el Secretario General en que la reforma de las Naciones Unidas debe incluir la reforma del Consejo de Seguridad. UN إننا نتفق مع الأمين العام على أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    Coincidimos con el Secretario General en que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social y el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, que se avecina, nos ofrecen oportunidades históricas. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة الذي سيحتفل به قريبا يتيحان لنا فرصا تاريخية.
    Hay acuerdo General en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. UN وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز.
    Hay acuerdo General en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. UN وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز.
    Hubo acuerdo General en que la intención era que se tratara a las personas con discapacidad en pie de igualdad con las demás en relación con esas cuestiones. UN وكان هناك اتفاق عام على أن القصد هو أن يعامل الأشخاص المعوقون، فيما يتعلق بتلك المسائل، على قدم المساواة مع الآخرين.
    Hay acuerdo General en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. UN وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز.
    Coincidimos con el Secretario General en que la implementación de dicha resolución dará un nuevo impulso a las reformas ya en marcha. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن تنفيذ هذا القرار سيعطي دفعة جديدة لﻹصلاحات الجارية بالفعل.
    En cuanto a la estructura y el contenido del proyecto de guía, se ha convenido en General en que la secretaría debería redactar los capítulos siguiendo los lineamientos sugeridos; es decir, lo que figura en el documento actual refleja la estructura y el contenido futuros. UN ففيما يخص بنية مشروع الدليل وفحواه، كان قد اتفق عموما على أن تعد اﻷمانة مشاريع الفصول وفقا لما تم اقتراحه؛ لذا فما يرد في الوثيقة الحالية يعكس البنية المقبلة والمضامين المقبلة.
    29. Hubo acuerdo General en que la ampliación de la infraestructura era esencial para el desarrollo, el comercio y la integración regional de África. UN 29 - وكان هناك توافق في الآراء على أن تطوير الهياكل الأساسية أمر حيوي للتكامل والتجارة والتنمية في المنطقة الأفريقية.
    58. Hubo acuerdo General en que la decisión que debiera adoptarse acerca de las transcripciones debería depender de cómo se resolviera la cuestión del acceso público a las audiencias. UN 58- اتفقت الآراء عموماً على أن القرار الذي يُتخذ بشأن المحاضر ينبغي أن يتوقّف على الحل المعتمد بشأن تمكين الناس من حضور جلسات الاستماع.
    9. Hubo acuerdo General en que la documentación preparada por la secretaría proporcionaba un buen panorama general de los acontecimientos recientes en el sector del transporte en tránsito en las distintas regiones y subregiones y en que el análisis y las propuestas para un futuro programa de acción que se hacían en el documento básico constituían una buena base para los debates de la Reunión. UN ٩- وكان الاتفاق عاماً على أن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد وفرت استعراضاً جيداً للتطورات اﻷخيرة في قطاع النقل العابر في شتى المناطق والمناطق الفرعية، وأن التحليل ومقترحات العمل المقبل في الوثيقة اﻷساسية يشكلان أساساً جيداً للمناقشات في الاجتماع.
    Hubo un acuerdo General en que la situación de Montenegro era análoga a la de Guinea Ecuatorial, y que era una nueva Parte que necesitaba fortalecimiento institucional y que, por consiguiente era más adecuado adoptar un enfoque del mismo carácter. UN 253- تم الاتفاق بصورة عامة على أن وضع الجبل الأسود مماثل لغينيا الاستوائية من حيث أنه طرف جديد يتطلب التعزيز المؤسسي وأنه بناء على ذلك يكون من الأنسب أن يتبع نهج مماثل.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la lucha contra la impunidad y las iniciativas encaminadas al mantenimiento de la paz deberían ser complementarias. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لمكافحة الإفلات من العقاب، والجهود الرامية إلى صيانة السلام، أن تعزز كل منهما الأخرى.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la reforma del Consejo de Seguridad debe acelerarse para eliminar toda duda sobre su carácter legítimo y su autoridad. UN ونتفق مع رأي الأمين العام في أنه ينبغي التعجيل بإصلاح مجلس الأمن بغية إزالة أي شكوك بشأن مشروعيته وسلطته.
    En efecto, la Comunidad coincide con el Secretario General en que la migración internacional está vinculada intrínsecamente con el desarrollo, tanto en los países de destino como en los países de origen. UN والواقع أن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تتفق مع الأمين العام في رأيه بأن الهجرة الدولية ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية في كل من بلدان الاستقبال وبلدان الإرسال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد