ويكيبيديا

    "general en su período de sesiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة في دورتها
        
    Las consecuencias para el presupuesto por programas resultantes de las decisiones que adopte el Consejo se presentarán a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وستقدم الآثار التي قد تنجم في الميزانية البرنامجية عن مقررات مجلس حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El Secretario General también indicó que si el Consejo de Seguridad decidía prorrogar el mandato de la ONUSOM II, pediría a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que adoptara las correspondientes disposiciones financieras para la prórroga de la Operación. UN كما أشار اﻷمين العام إلى أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فسيطلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصــد اعتمادات ماليـة كافيـة لتمديــد العملية.
    La Comisión Consultiva solicita, además, que el Secretario General facilite información sobre la distribución geográfica de los puestos a la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, así como en los informes que presente en el futuro en relación con la cuenta de apoyo. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الى الجمعية العامة في دورتها الحالية ثم في التقارير المقدمة مستقبلا عن حساب الدعم.
    Además, la CDI ha presentado el texto completo del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة النص الكامل لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Asimismo, se adoptaron otras medidas basadas en las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las estimaciones revisadas presentadas por el Secretario General y con respecto a las consignaciones necesarias para aplicar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وقد اتخذت إجراءات أخرى استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام وبشأن الاعتمادات اللازمة لتنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Celebro, por tanto, la decisión adoptada por la Asamblea General en su período de sesiones en curso de convocar en Ginebra una conferencia internacional sobre todos los aspectos del comercio ilícito de armas, a más tardar el año siguiente al próximo. UN ولذلك أرحب بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الجارية لعقد مؤتمر دولي هنا في جنيف بشأن كل جوانب التجارة غير المشروعة في الأسلحة في موعد لا يتأخر عن العام بعد القادم.
    Por consiguiente, apoyamos la sugerencia del Secretario General en el sentido de que la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, preste apoyo a las recomendaciones de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN ولذلك، فإننا نؤيد اقتراح الأمين العام أن تدعم توفر الجمعية العامة في دورتها الحالية التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Con sujeción a las decisiones que adopte la Asamblea General en su período de sesiones en curso en relación con el formato, contenido y duración del foro, se ha previsto celebrar el 20° período de sesiones de la Comisión en 2013. UN ورهناً بقرارات تتخذها الجمعية العامة في دورتها الجارية بشأن شكل ومحتوى ومدة المنتدى، من المقرر أن تعقد الدورة العشرون للجنة التنمية المستدامة في عام 2013.
    Por consiguiente, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, tendrá que nombrar una persona para cubrir la parte que todavía queda del mandato del Sr. Karbuczky, hasta el 31 de diciembre de 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Por consiguiente, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, tendrá que nombrar una persona para cubrir la parte que todavía queda del mandato del Sr. Karbuczky, hasta el 31 de diciembre de 1994. UN وعليه، سيلزم من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كاربوشكي، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    32. Pese a lo anterior, en el caso de que el Consejo de Seguridad decida autorizar el aumento de la fuerza actual de la UNAVEM II, pediré a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que adopte disposiciones financieras adecuadas para la ampliación de la Misión. UN ٣٢ - ومع ذلك، فإذا قرر مجلس اﻷمن منح اﻹذن بزيادة القوة الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية، فإنني سوف أطلب من الجمعية العامة في دورتها الحالية توفير مبالغ مالية مناسبة لتمديد البعثة.
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar las operaciones de la UNOMIL como se recomienda en el párrafo 59 infra, los recursos adicionales necesarios para el mantenimiento y la operación de la Misión se presentarán a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN ٥٥ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن توسيع نطاق عمليات البعثة، حسب التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ أدناه، فسوف تطلب الاحتياجات اﻹضافية لﻹبقاء على البعثة وتشغيلها من الجمعية العامة في دورتها الراهنة.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, habrá de nombrar a dos personas para que cubran la parte del mandato que aún no ha expirado del Sr. Gokhale y el Sr. Kumamaru, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1998. UN وتبعا لذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصين لشغل الجزء الذي لم ينقض من مدة عضوية السيد غوخالي والسيد كومامارو، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, habrá de nombrar a una persona para que cubra la parte del mandato que aún no ha expirado del Sr. Stöckl, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1998. UN وتبعا لذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الجزء الذي لم ينقض من مدة عضوية السيد شتوكل أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, habrá de nombrar a una persona para que cubra la parte del mandato que aún no ha expirado del Sr. Grant, hasta el 31 de diciembre de 1997. UN وتبعا لذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة في دورتها الحالية أن تعين شخصا لشغل الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد غرانت التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Por consiguiente, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNOMIL en los términos que se recomienda en el párrafo 65 infra, se solicitarán nuevos recursos a la Asamblea General en su período de sesiones en curso con destino al componente electoral de la UNOMIL. UN ٥٣ - لذلك، وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٦٥ أدناه، ستلتمس من الجمعية العامة في دورتها الجارية تلبية الاحتياجات اﻹضافية للعنصر للبعثة.
    La posibilidad de establecer un servicio permanente de interpretación en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se examina también en un informe separado que se presentará a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN ٢١ - وتناقش أيضا إمكانية توفير خدمة دائمة للترجمة الشفوية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في تقرير مستقل مقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    El informe se presentó a la Asamblea General en su período de sesiones en curso con la asignatura A/55/96 - E/2000/84 por conducto del Consejo Económico y Social, que tomó nota de él en su período de sesiones sustantivo de 2000. UN وقُدم التقرير تحت الرمز A/55/96-E/2000/84 إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أحاط به علما في دورته الموضوعية لعام 2000.
    En el proyecto de resolución del año en curso se reconoce la importante función que desempeña la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, se recalca nuevamente que Israel debe pagar la suma mencionada y se pide al Secretario General que informe sobre la cuestión a la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN ويسلم مشروع القرار المقدم في العام الحالي بأهمية الدور الذي تقوم به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويؤكد مجددا ضرورة قيام إسرائيل بتسديد المبلغ المذكور أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الحالية بتقرير في هذا الشأن.
    Las recomendaciones se basan en las propuestas del Secretario General, las recomendaciones al respecto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, las estimaciones revisadas y las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas presentadas por el Secretario General y las consignaciones necesarias para aplicar las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su período de sesiones en curso. UN وتستند التوصيات إلى مقترحات الأمين العام، وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأنها، والتقديرات المنقحة وبيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المقدمة من الأمين العام، والاعتمادات المطلوبة لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد