Entrevista con el coronel David Yahav, Jefe del Departamento de Derecho Internacional, en el cuartel general del Fiscal General Militar. | UN | مقابلة مع العقيد ديفيد ياهاف، رئيس إدارة القانون الدولي، المقر العام للمحامي العام العسكري. |
El entonces presidente del tribunal militar, Coronel Tzalchovnik, había ordenado que se presentaran los testimonios al Abogado General Militar para seguir la investigación. | UN | وأمر رئيس المحكمة العسكرية آنذاك العقيد تزالتشوفنيك بإحالة الشهادات الى المدعي العام العسكري لمواصلة التحقيق. |
El procesamiento de los militares está en manos del Procurador General Militar, subordinado a la Secretaría de la Defensa Nacional. | UN | فمقاضاة العسكريين من اختصاص النائب العام العسكري الذي يخضع لوزارة الدفاع. |
El Auditor General Militar puede decidir que se clausure el expediente por falta de pruebas, devolverlo para que continúe la investigación o formular una acusación. | UN | وللمدعي العام العسكري أن يقرر إغلاق الملف لعدم كفاية الأدلة أو إعادته من أجل مزيد من التحقيق أو أن يُصدر لائحة اتهام. |
Sin embargo, este requisito sólo se aplica al director de esta jurisdicción y al Fiscal General Militar. | UN | ولكن هذا الاقتضاء ينطبق فقط على مدير هذا القضاء وعلى المدعى العسكري العام. |
Incluso si el Auditor General Militar toma la decisión de ordenar la iniciación de investigaciones penales, por lo común la investigación es casi imposible a esa altura: | UN | فحتى لو صدر قرار من جانب المدعي العام العسكري يأمر بفتح تحقيقات جنائية، فعادة ما يكون التحقيق أقرب إلى الاستحالة عند هذه النقطة: |
Por consiguiente, el Fiscal General Militar no encontró motivos para ordenar una investigación penal en relación con ese caso. | UN | 149 - ووفقا لذلك، لم يجد المدعي العام العسكري أساسا للأمر بإجراء تحقيق جنائي بشأن الحالة. |
Según se ha informado, después de casi dos años, el Abogado General Militar aún los está examinando. | UN | وأشارت تقارير إلى أن المدعي العام العسكري لا يزال ينظر في هذه النتائج رغم مرور نحو سنتين من تلقيه إياها. |
Las autoridades israelíes incoaron investigaciones bajo la jurisdicción del Fiscal General Militar en los cuatro casos, que estaban siendo examinados en el momento de preparar el presente informe. | UN | وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير. |
El 8 de diciembre, el Fiscal General Militar de Israel para los territorios ocupados prohibió a la Hermandad Musulmana que creara una organización. | UN | ٧٣ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، منع النائب العام العسكري اﻹسرائيلي لﻷراضي المحتلة اﻹخوان المسلمين من إنشاء منظمة. |
El tiempo que pasó con el Procurador General Militar, quien se limitó a explicar cómo se suponía en general que funcionaba la justicia militar, no pudo compensar el debate de lo que ocurre efectivamente sobre el terreno. | UN | فالوقت الذي أمضاه المقرر الخاص مع المدعي العام العسكري الذي اكتفى بتقديم شرح عام للكيفية التي يُفترض أن يعمل بها نظام القضاء العسكري لم يكن وافياً للتعويض عن مناقشة الممارسة الحقيقية على اﻷرض. |
Ni la Comisión Nacional de Derechos Humanos ni el Procurador General Militar informaron al Relator Especial de que se hubiera enjuiciado a personal militar específico por tortura. | UN | إلا أنه لا اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولا المدعي العام العسكري قد أبلغا المقرر الخاص عن أية محاكمة ﻷفراد عسكريين معينين بتهمة ممارسة التعذيب. |
La Misión también se reunió con el coronel (retirado) Daniel Reisner, que encabezó el Departamento de Derecho Internacional de la Oficina del Auditor General Militar de las Fuerzas de Defensa de Israel entre 1995 y 2004. | UN | والتقت البعثة أيضا بالعقيد المتقاعد دانييل رايزنر الذي كان رئيس الدائرة القانونية الدولية لمكتب المدعي العام العسكري في قوات الدفاع الإسرائيلية في الفترة من 1995 إلى 2004. |
1791. Varios actores desempeñan papeles en este sistema de investigación y enjuiciamiento: el ejército, la policía militar, el Auditor General Militar y los tribunales militares. | UN | 1791- وثمة عناصر عديدة لها دور تضطلع به في هذا النظام للتحقيق والمقاضاة: الجيش والشرطة العسكرية والمدعي العام العسكري والمحاكم العسكرية. |
1792. Las fuerzas armadas israelíes describen oficialmente la Misión del Cuerpo del Auditor General Militar en la forma siguiente: | UN | 1792- وتصف القوات المسلحة الإسرائيلية رسمياً مهمة جهاز المدعي العام العسكري على النحو التالي: |
También observa que el Gobierno de Israel insiste en que, a pesar de que forma parte del cuerpo de las fuerzas armadas, el Auditor General Militar actúa con plena independencia funcional. | UN | وتلاحظ كذلك أن حكومة إسرائيل تصر على أنه برغم كونه جزءاً من الهيئة العسكرية فإن المدعي العام العسكري يعمل في إطار من الاستقلال الوظيفي الكامل. |
Las víctimas o sus representantes legales pueden apelar las decisiones de no acusar ante el Auditor General Militar y, si no tuvieren éxito, ante la Alta Corte de Justicia. | UN | وللمجني عليهم أو لممثليهم القانونيين أن يستأنفوا القرارات بعدم توجيه الاتهام لدى المدعي العام العسكري وإذا ما فشلوا في ذلك لدى محكمة العدل العليا. |
Tanto las decisiones del Auditor General Militar como las del Procurador General pueden ser apeladas -- por israelíes o por palestinos -- ante la Corte Suprema sesionando como Alta Corte de Justicia. | UN | وقرارات المدعي العام العسكري والمدعي العام يمكن استئنافها بواسطة الإسرائيليين أو الفلسطينيين على السواء أمام المحكمة العليا التي تعمل بوصفها محكمة العدل العليا. |
El Abogado General Militar examina el expediente y las conclusiones de las investigaciones del mando y otro material disponible para determinar si recomendará un proceso disciplinario y si hay sospechas de un acto criminal. | UN | ويراجع المدعي العام العسكري سجل تحقيقات القيادة ونتائجها وغيرها من المواد المتاحة لكي يحدد ما إذا كان سيوصي بإجراءات تأديبية وما إذا اشتبه بحدوث فعل إجرامي. |
Esta unidad, que depende del Jefe de Estado Mayor de las FDI y es independiente de los comandos regionales, está facultada para realizar investigaciones bajo la autoridad de la oficina del Abogado General Militar. | UN | وهذه الوحدة تابعة لرئيس أركان جيش الدفاع الإسرائيلي، وهي مستقلة عن القيادات الإقليمية لجيش الدفاع الإسرائيلي، وبالتالي فهي مخولة بالنظر في التحقيقات تحت إشراف مكتب المدّعي العام العسكري. |
En febrero de 2009, el Juez y Abogado General Militar hizo distribuir un recordatorio para advertir de que se sancionaría duramente a quienes reclutaran a menores de edad. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أصدر المشاور العدلي العسكري العام رسالة تذكيرية بتعرض من يجندون القصر لإجراءات قاسية. |