El Secretario General presentará el informe pertinente a la Asamblea General en 2007, en la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007. |
El Secretario General presentará una exposición consolidada relativa al número y los costos de las conferencias especiales programadas. | UN | وذكر أن اﻷمين العام سيقدم بيانا موحدا يتصل بعدد وتكاليف المؤتمرات الخاصة المزمع عقدها. |
El Representante Especial del Secretario General presentará su informe sobre ese fenómeno, que en la actualidad afecta a unos 30 millones de personas. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام سيقدم تقريره عن هذه الظاهرة التي تتعلق في الوقت الراهن بحوالي ٣٠ مليون نسمة. |
El Secretario General presentará el informe solicitado. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديم التقرير المطلوب. |
Una vez finalizado este proceso, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عند الانتهاء من ذلك. |
El Secretario General presentará por separado informes sobre la movilidad, los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, y la administración de justicia, por lo que en el presente sólo figura una descripción resumida de los avances en cada uno de esos ámbitos. | UN | وبما أن الأمين العام يقدم تقارير منفصلة عن التنقل، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، وإقامة العدل، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن سوى وصف موجز للتقدم المحرز في كل من تلك المجالات. |
El Secretario General presentará posteriormente al Consejo de Seguridad un informe sobre las conclusiones a que se llegó en dicho estudio. | UN | وقالت إن الأمين العام سوف يقدم تقريرا، استناداً إلى نتائج هذه الدراسة، إلى مجلس الأمن. |
Esta cuestión debe recibir pues alta prioridad. La Comisión confía en que el Secretario General presentará su informe sobre este asunto lo antes posible durante la primera parte del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين. |
Recuerda asimismo que el Secretario General presentará a la Asamblea General las conclusiones de los expertos de alto nivel a quienes encomendó hacer una análisis nuevo e independiente de la cuestión. | UN | وكما أوضح أن اﻷمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة النتائج التي توصل إليها الخبراء الرفيعي المستوى الذين كلفهم بإلقاء نظرة جديدة ومستقلة على المسالة. |
La Comisión observa que, según el párrafo 7: “El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن " اﻷمين العام سيقدم مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
La Comisión Consultiva tiene entendido que en mayo el Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad con recomendaciones sobre un papel más amplio para la MONUC. | UN | 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة. |
La Comisión recuerda además que el Secretario General presentará un informe en el que figurarán propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para que las examine la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
La Comisión recuerda además que el Secretario General presentará un informe en el que figurarán propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para que las examine la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
27. La Comisión Consultiva tiene entendido que el Secretario General presentará al cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre el mejoramiento de la situación financiera de la Organización. | UN | ٢٧ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
No obstante, el Secretario General presentará a la Asamblea General, en el contexto de los procedimientos normales de presentación de informes, un informe sobre la ejecución de las actividades de contratación y la utilización de los concursos nacionales, incluidos los correspondientes a la categoría P-3. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷمين العام سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تسيير أنشطة التعيين باﻹضافة إلى استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية، بما في ذلك رتبة ف - ٣، في سياق اﻹجراءات العادية لتقديم التقارير. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que, para el 31 de marzo de 1997, el Secretario General presentará recomendaciones relativas a la reestructuración y la dotación de personal de la MINUGUA en las que se dará una indicación más clara de las necesidades futuras de la Misión. | UN | وقد أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمين العام سيقدم بحلول ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ تفصيلات بشأن إعــادة تشكيل البعثــة وبشأن مـلاك موظفيها، وهو مـا سيعطي صـورة أوضح عن احتياجات البعثة في المستقبل. |
El Secretario General presentará información más detallada sobre los progresos conseguidos a este respecto en el informe de 2014 sobre la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وسيقوم الأمين العام بتقديم مزيد من التفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريره لعام 2014 عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات. |
Una vez que la Asamblea General haya adoptado una decisión sobre las modalidades, el Secretario General presentará los gastos pertinentes de conformidad con el artículo 153 del reglamento. | UN | وأوضحت أنه بعد أن تبت الجمعية العامة في هذه الطرائق، سيقوم الأمين العام بتقديم التكاليف ذات الصلة وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي. |
Una vez que se haya adoptado una decisión sobre las modalidades, el formato y la organización de la conferencia, el Secretario General presentará los gastos pertinentes de conformidad con el artículo 153 del reglamento. | UN | وفور البت في طرائق عقد المؤتمر ونمطه وتنظيمه، سيقوم الأمين العام بتقديم التكاليف ذات الصلة عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي. |
Contribución a la creación de consenso para la aplicación ulterior de los Principios relativos a los bosques, incluidos los arreglos y mecanismos jurídicos apropiados sobre los bosques de todo tipo (Este tema se incluirá en otro informe que el Secretario General presentará al Grupo en su cuarto período de sesiones). | UN | )يعالج هذا الموضوع في تقرير مستقل لﻷمين العام يقدم الى الدورة الرابعة للفريق(. ـ ـ ـ ـ ـ |
12. Observa que el Secretario General presentará una solicitud de recursos en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo para 2007-2008; | UN | 12 - تشير إلى أن الأمين العام سوف يقدم طلبا بتدبير موارد في سياق ميزانية حساب الدعم لفترة السنتين 2007-2008؛ |