ويكيبيديا

    "general que velara por que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العام أن يكفل
        
    • العام كفالة أن
        
    El Comité pidió al Secretario General que velara por que los auditores utilizaran la terminología correcta tal como se utiliza en el Reglamento Financiero. UN 11 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    El Comité pidió al Secretario General que velara por que los auditores utilizaran la terminología correcta, tal como se utiliza en el Reglamento Financiero. UN ١١ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto y propusiera que se le proporcionaran recursos adicionales en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وذكر أن الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، طلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير اﻷموال الكافية للمعهد وأن يقدم مقترحات بشأن أية موارد إضافية ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Al mismo tiempo, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto, dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN وفي الوقت ذاته، طلبت الى اﻷمين العام أن يكفل توفير اﻷموال الكافية له في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que velara por que los logros previstos y los indicadores de progreso se formularan de manera que indicaran claramente los progresos de la Organización en el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة أن تصاغ الإنجازات المتوقّعة ومؤشرات الإنجاز على نحو يبين بوضوح التقدّم الذي ستحرزه المنظمة باتجاه تحقيق الأهداف المقررة.
    El Consejo pidió al Secretario General que velara por que la UNCTAD prestara apoyo de secretaría a la Comisión para que pudiera cumplir su mandato. UN طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل قيام الأونكتاد بتقديم الدعم الكامل للجنة في مجال أعمال السكرتارية بغية تمكينها من إنجاز ولايتها.
    Solicitó también al Secretario General que velara por que el nuevo mecanismo de examen de la aplicación de la Convención estuviera debidamente financiado, con arreglo a la resolución pertinente aprobada por la Conferencia. UN كما طُلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشياً مع القرار ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر.
    También recordó la resolución 64/237 de la Asamblea General, en la que se solicitó al Secretario General que velara por que el Mecanismo estuviera debidamente financiado. UN وذَكَّر أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/237 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios y, además, que presentara propuestas respecto de la financiación adicional que necesitara el Instituto. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد المعهد بالموارد الكافية، في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن يقدم مقترحــات بشـــأن أي تمويــــل إضافي للمعهد.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto, dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios, y que presentara propuestas respecto de la financiación adicional que pudiera necesitar el Instituto. UN وفي ذلك القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد الكافية للمعهد، في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية، وأن يقدم مقترحات بشأن أي تمويل إضافي قد يلزم للمعهد.
    En su resolución 50/147, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto, dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ٦٠ - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٤٧ من اﻷمين العام أن يكفل توفير اﻷموال الكافية للمعهد في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية، ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En sus resoluciones 50/147 y 51/61, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que se proporcionaran recursos suficientes al Instituto, dentro de los límites de las consignaciones generales del presupuesto por programas y con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN ٥٠ - لذلك طلبت الجمعية العامة في قراريها ٥٠/١٤٧ و ٥١/٦١ إلى اﻷمين العام أن يكفل للمعهد في حدود الاعتماد العام للميزانية البرنامجية ما يكفي من توفير اﻷموال من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Se pidió al Secretario General que velara por que los informes de la Relatora Especial se señalasen a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 42º período de sesiones, a fin de prestarle asistencia en la labor que llevaba a cabo en la esfera de los derechos humanos de la mujer y la violencia contra la mujer, así como a la atención del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل توجيه نظر لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين إلى تقارير المقررة الخاصة، لمساعدتها في عملها في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة والعنف ضد المرأة، وكذلك توجيه نظر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إليها.
    La Comisión pidió al Secretario General que velara por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos prestara una asistencia efectiva al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, incluido el suministro de recursos adecuados en materia de personal de la Secretaría. UN ورجت اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم مساعدة فعالة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ ولاية كل من اللجنتين، بما في ذلك توفير موارد كافية من موظفي اﻷمانة العامة.
    En sus resoluciones 52/220, de 22 de diciembre de 1997, y 53/214, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que no se proporcionara financiación a las actividades que no respondieran a mandatos concretos aprobados por la Asamblea. UN " وقد طلبت الجمعية العامة في قراريها، ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ و ٥٣/ ٢١٤، إلى اﻷمين العام أن يكفل عدم تقديم أى تمويل لﻷنشطة التى لم توافق الجمعية العامة على ولايات محددة بشأنها.
    En sus resoluciones 52/220, de 22 de diciembre de 1997, y 53/214, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que no se proporcionara financiación a las actividades que no respondieran a mandatos concretos aprobados por la Asamblea. UN " وقد طلبت الجمعية العامة في قراريها، 52/220 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 53/ 214، إلى الأمين العام أن يكفل عدم تقديم أى تمويل للأنشطة التى لم توافق الجمعية العامة على ولايات محددة بشأنها.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que velara por que se diera un seguimiento adecuado a su resolución 56/119 y que informara al respecto a la Asamblea General por conducto de la Comisión en su 11º período de sesiones. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة المناسبة لقرارها 56/119، وأن يقدم إلى الجمعية، عن طريق اللجنة في دورتها الحادية عشرة، تقريرا بهذا الشأن.
    A ese respecto, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que los administradores de los programas de las Naciones Unidas que se vieran implicados en incidentes, delitos o irregularidades que dieran lugar a investigaciones no participaran, en modo alguno, en tales investigaciones. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عدم قيام مديري برامج الأمم المتحدة الضالعين في حوادث أو جرائم أو مخالفات أدت إلى إجراء تحقيقات بشأنها بالمشاركة في تلك التحقيقات بأي شكل من الأشكال.
    Se pidió al Secretario General que velara por que todas las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas tuvieran en cuenta los derechos y las necesidades particulares de las niñas en sus programas de cooperación con los países, de conformidad con las prioridades nacionales y por conducto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل قيام جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بمراعاة حقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة في برنامج التعاون القطري وفقا للأولويات الوطنية، بما في ذلك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que velara por que los logros previstos y los indicadores de progreso se formularan de manera que indicaran claramente los progresos de la Organización en el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة أن تصاغ الإنجازات المتوقّعة ومؤشرات الإنجاز على نحو يبين بوضوح التقدّم الذي ستحرزه المنظمة باتجاه تحقيق الأهداف المقررة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que velara por que todos los directores de programas y su personal utilizaran más información sobre la ejecución de programas en la toma de decisiones. UN وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تطلب من الأمين العام كفالة أن يحسن جميع مديري البرامج وموظفيها أداءهم في مجال الاستعانة في اتخاذ القرارات بالبيانات المتعلقة بأداء البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد