En segundo lugar, si se quiere obtener resultados tangibles y evitar la duplicación de esfuerzos, es necesario coordinar mejor los esfuerzos de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, el UNICEF y otras entidades que pertenecen o no al sistema de las Naciones Unidas, y velar porque estén basados en un entendimiento común de los problemas y las soluciones. | UN | وثانيا لا بد من تنسيق أفضل لجهود الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح واليونيسيف وغير ذلك من الكيانات التابعة وغير التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والحرص على استناد هذه الجهود إلى فهم مشترك للمشاكل والحلول، إذا أريد تحقيق نتائج ملموسة وتفادي الازدواجية. |
Reconociendo que los conflictos armados y otras formas de violencia tienen efectos devastadores sobre los niños, Angola reafirma su apoyo a la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 62 - وإذ تسلم أنغولا بأن النزاعات المسلحة وغيرها من أشكال العنف لها آثار مدمرة على الأطفال، فإنها تؤكد من جديد دعمها للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
La Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños en los conflictos armados expresó inquietudes similares. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة عن شواغل مماثلة(69). |
El Grupo de Trabajo acordó enviar un mensaje a todas las partes en el conflicto armado de Somalia, en particular los grupos mencionados en el informe del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, mediante una declaración pública formulada por su Presidencia: | UN | 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال، لا سيما المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل: |
Durante los últimos años, en colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, varias organizaciones regionales han incorporado en sus objetivos y programas la protección de los niños afectados por la guerra. | UN | 133 - قامت عدة منظمات إقليمية في السنوات الأخيرة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، بإدراج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في برامجها وجداول أعمالها. |
La realización de visitas conjuntas en los países ha pasado a ser una práctica común de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados y del UNICEF. | UN | 46 - ولقد أصبح إجراء زيارات قطرية مشتركة ممارسة معتادة تتبعها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح واليونيسيف. |
El Grupo de Amigos apoya firmemente la colaboración a ese respecto entre la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el UNICEF y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto en la Sede en Nueva York como, lo que es más importante, sobre el terreno. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعة أصدقاء الأطفال والنزاع المسلح تؤيد بقوة التعاون القائم في هذا الصدد بين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، واليونيسيف وإدارة عمليات حفظ السلام، في كل من المقر في نيو يورك، وفي الميدان بشكل أهم. |
Por lo tanto, la ASEAN concede suma importancia a la referencia que se hace en el informe de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados a la colaboración con el coordinador nombrado por el Gobierno en situaciones de conflicto armado. | UN | ولذلك، فإن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تولي أهمية قصوى للإشارة في تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى العمل مع نقاط التنسيق التي تُعيّنها الحكومات في حالات النزاع المسلح. |
Su delegación apoya la labor de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados y se esforzará por mejorar las vidas de los niños de acuerdo con el Examen de 2010 de la Estrategia de aplicación de las Directrices de la Unión Europea sobre los niños en los conflictos armados. | UN | وأعرب المتكلم عن تأييد وفده لأعمال الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وذكر أن الاتحاد سيسعى جاهداً لتحسين الحياة للأطفال تماشياً مع استعراض 2010 لاستراتيجية تنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة. |
Se ha excluido a Sri Lanka de la lista del anexo II del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados después de haberse investigado varios casos de reclutamiento de niños y el cumplimiento de las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados y de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وقد رُفع أسم سري لانكا من المرفق الثاني بتقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، وذلك عقب تحقيقات تناولت عدة حالات تجنيد أطفال والاستجابة لتوصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
El Sr. Mubarak (Sudán) toma nota de los informes presentados a la Comisión, especialmente el de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados (A/64/254). | UN | 67 - السيد مبارك (السودان): أحاط علما بالتقارير المقدمة إلى اللجنة، وبخاصة تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/64/254). |
La Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños en los conflictos armados informó acerca de inquietantes alegaciones de violencia sexual cometida contra muchachos por personal armado. | UN | وأبلغت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة عن ادعاءات تبعث على القلق بشأن ارتكاب عناصر مسلحة أعمال عنف جنسي ضد الصبيان(77). |
La Sra. Zerrougui (Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados) dice que es fundamental dar una respuesta institucional nacional sostenible a la cuestión de los autores persistentes. | UN | 35 - السيدة زروقي (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح): قالت إنه من الضروري إرساء عملية مؤسسية وطنية مستدامة لمعالجة مسألة المتمادين في الانتهاكات. |
Insta a los organismos de las Naciones Unidas y las partes interesadas a que cooperen con los Estados Miembros, y acoge complacido las garantías ofrecidas por la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados de que se propone abordar la situación de los niños afectados por conflictos de manera consensuada. | UN | 86 - وحثّ وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة على التعاون مع الدول الأعضاء، ورحب بتأكيد الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح عزمها على العمل بطريقة توافقية في معالجة وضع الأطفال المتضررين من النزاع. |
El Sr. Lake (Director Ejecutivo del UNICEF), respondiendo a los representantes de Malasia y el Pakistán, dice que también habla en nombre de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 101 - السيد ليك (المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)): قال ردا على ممثلي ماليزيا وباكستان، إنه يتحدث أيضا باسم الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Tomando nota del informe de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados (A/64/254), Colombia solicita un examen en profundidad de algunos temas y recomendaciones que se han presentado a la luz de las disposiciones del derecho internacional relativas a los conflictos armados. | UN | وإذ تحيط كولومبيا علما بتقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح (A/64/254)، فإنها تطلب النظر بتعمق في بعض المواضيع والتوصيات الواردة في هذا التقرير، وفي ضوء أحكام القانون الدولي المتعلقة بالنزاعات المسلحة. |
66. El Sr. Frick (Liechtenstein) dice que su Gobierno ha ratificado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y apoya plenamente el mandato de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 66 - السيد فريك (لخيتنشتاين): قال إن حكومته قد صدقت على البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاع المسلح وذكر أنها تؤيد تأييدا تاما ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
El Presidente se comprometió a proseguir sus gestiones para convencer a las autoridades de otros países cuya situación se exponía en el anexo II del informe del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados (S/2006/826) de que acogieran favorablemente una posible colaboración con el Grupo de Trabajo en un futuro cercano. | UN | وتعهد رئيس الفريق بمواصلة جهوده لإقناع سلطات البلدان الأخرى التي يشير إليها المرفق الثاني لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح (S/2006/826)، بالنظر إيجابيا في التعاون مع الفريق العامل في المستقبل القريب. |
El Sr. Bichet (Suiza) dice que el secuestro de niños y la denegación por las partes en el conflicto de acceso a ellos con fines humanitarios deben considerarse también violaciones graves que justifican la inclusión de las partes en las listas contenidas en los anexos del informe del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 26 - السيد بيشيت (سويسرا): قال إن اختطاف الأطفال ومنع أطراف النزاع وصول المساعدة الإنسانية للأطفال ينبغي أن تضاف إلى قائمة الانتهاكات الخطيرة المحددة، وهذا يستوجب إدراج تلك الأطراف في القائمة الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
Otras organizaciones regionales como la Unión Africana, la Organización de Estados Americanos, la Liga de los Estados Árabes, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental podrían poner en marcha iniciativas similares, en cooperación con la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وبإمكان منظمات إقليمية أخرى، مثل الاتحاد الإفريقي، ومنظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة أمم جنوب شرق أسيا، القيام بمبادرات مماثلة، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح. |