También ha examinado el informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما بحثت تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Tailandia acoge favorablemente el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وذكرت أن تايلند ترحّب بالدراسة المتعمقة المقدمة من الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Además, el INSTRAW es miembro de ONU-Energía, así como de diversos otros grupos, como el grupo de trabajo para la preparación del informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعهد عضو في شبكة الأمم المتحدة للطاقة ومجموعات أخرى شتى، من قبيل فرقة العمل لتحضير تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Acogiendo con beneplácito el inicio de la campaña del Secretario General titulado `Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres ' , así como la inauguración de la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer durante el 53° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, | UN | " وإذ ترحب بانطلاق حملة الأمين العام تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وكذلك بدء تشغيل قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، |
Francia y los Países Bajos están prestando apoyo financiero para la preparación del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويؤمّن كل من فرنسا وهولندا الدعم المادي من أجل إعداد الدراسة التي يجريها الأمين العام حول العنف ضد المرأة. |
c) Promulgue sin dilación una ley General sobre la violencia contra la mujer y una ley sobre la trata; y | UN | (ج) القيام، دون تأخير، بسنّ قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وقانون بشأن الاتجار؛ |
El experto independiente ha examinado la posible colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, que dirige el estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبحث الخبير المستقل أيضا موضوع التعاون مع شعبة النهوض بالمرأة ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، التي تقوم بدور قيادي في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
B. Estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer | UN | باء- دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة |
El informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer describe las numerosas formas de discriminación que sufren las mujeres y las niñas y los tipos de violencia que dicha discriminación provoca. | UN | ويصف تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة والطفلة وأنواع العنف التي تؤدي إليها. |
El UNICEF presidió una reunión de la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros a fin de elaborar el plan de trabajo inicial de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | وترأست اليونيسيف اجتماعا لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بهدف وضع خطة العمل الأولية لحملة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
La oradora desea agradecer a los organismos del sistema de las Naciones Unidas que alienten distintas actividades en este sentido, como la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la campaña " Di no a la violencia contra las mujeres " . | UN | وتود أن تعرب عن شكرها لهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، مثل قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة وحملة اللاعنف ضد المرأة. |
Tailandia aguarda con interés el informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/60/211), en el que se examinarán las causas del problema y los recursos para remediarlo. | UN | وتتطلع تايلند قدماً إلى صدور تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/60/211)، الذي سيدرس أسباب العنف ومعالجته. |
En el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/61/122 y Add.1) se indica que se han realizado pocos progresos en ese ámbito. | UN | وذكرت أن الدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1) توضِّح أنه لم يتحقق تقدّم كبير في هذا المجال. |
Su Gobierno acoge con satisfacción el estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/61/122 y Add.1) y espera que todos los mecanismos competentes del sistema de las Naciones Unidas se esfuercen por aplicar programas en ese ámbito. | UN | 43 - وقالت إن حكومتها ترحّب بدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1) وتأمل في أن تعمل جميع الآليات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج في هذا المجال. |
El 5 de marzo de 2009 la Vicesecretaria General de las Naciones Unidas puso en marcha la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | 29 - ولقد افتتح نائب الأمين العام للأمم المتحدة قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2009(). |
El presente informe, elaborado de conformidad con esa petición, está basado, entre otras cosas, en información recibida de los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), así como en aportaciones de los Estados Miembros a la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويستند هذا التقرير، المقدم استجابة لذلك الطلب، في جملة ما يستند إليه، إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، وإلى مساهمات الدول الأعضاء في قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة(). |
El presente informe, elaborado de conformidad con esa solicitud, se basa entre otras cosas en la información recibida de Estados Miembros y entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como en las aportaciones de los Estados Miembros a la base de datos del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويستند هذا التقرير، المقدم استجابة لذلك الطلب، في جملة ما يستند، إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء() وكيانات منظومة الأمم المتحدة()، وإلى مساهمات الدول الأعضاء في قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة(). |
24. La Sra. Rachel Mayanja, Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, hizo una exposición relativa al estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. | UN | 24- قدمت السيدة راشيل ماينخا، المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، عرضاً للدراسة التي قام بها الأمين العام حول العنف ضد المرأة. |
En una reunión de grupos de expertos convocada por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) como seguimiento del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, celebrada en abril de 2007, se destacó el matrimonio forzado y el matrimonio prematuro de la niña como formas no documentadas de violencia contra la mujer en la región y se recomendó adoptar medidas prioritarias sobre esta cuestión. | UN | وأبرز اجتماع عقده فريق خبراء للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في متابعة لدراسة الأمين العام حول العنف ضد المرأة في نيسان/أبريل 2007، أن الزواج المبكر وزواج الطفلة بالإكراه يمثل أشكالا غير موثقة من العنف ضد المرأة في المنطقة، وأوصى باتخاذ إجراءات كأولوية بشأن هذه المسألة. |