Quisiera aprovechar la ocasión para expresar mi agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por haber trabajado de manera incansable para preparar esta recopilación. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام والأمانة العامة على جهدهم الدؤوب المبذول في إعداد هذا التقرير. |
Noruega quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por haber proporcionado una orientación estratégica en esa esfera. | UN | وتود النرويج أن تهنئ الأمين العام والأمانة العامة على توفير قيادة استراتيجية في ذلك المجال. |
Nigeria agradece al Secretario General y a la Secretaría por haber elaborado los informes presentados en relación con el tema 85 del programa. | UN | ونيجيريا تشكر الأمين العام والأمانة العامة لقيامهما بوضع التقارير المعروضة تحت البند 83 من جدول الأعمال. |
Prestaremos una particular atención al Consejo de Derechos Humanos, al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y a la Secretaría. | UN | وسنولي اهتماما خاصا لمجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة. |
Felicitamos al Director General y a la Secretaría del Organismo por sus esfuerzos, que han hecho posible la realización de un programa ampliado en un contexto de recursos limitados. | UN | وإننا نمتدح المدير العام وأمانة الوكالة لجهودهما التي أتاحت تنفيذ برنامج موسع على الرغم من الموارد المحدودة. |
Asimismo, deseamos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General y a la Secretaría por los notables esfuerzos que han realizado para organizar este período de sesiones. | UN | وعلى نفس المنوال نود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام ولﻷمانة العامة على الجهود الرائعة التي بذلت لتيسير عقد هذه الدورة. |
Por lo tanto, el Gobierno de Angola quisiera reiterar su apoyo al Director General y a la Secretaría y garantizarles su plena confianza. | UN | ولذلك، تود الحكومة الأنغولية أن تؤكد مجددا على دعمها وثقتها التامة بالمدير العام والأمانة العامة. |
En conclusión, agradecemos al Secretario General y a la Secretaría los servicios prestados a esta institución. | UN | ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة. |
De lo que antecede resulta evidente que la responsabilidad de determinar si el contrato satisface las condiciones estipuladas en los procedimientos del Comité y se conforma al plan de distribución corresponde al Secretario General y a la Secretaría. | UN | ويتضح مما تقدم أن مسؤولية التأكد من استيفاء العقود المقدمة للشروط الواردة في إجراءات اللجنة وتطابقها مع خطة التوزيع تقع على عاتق الأمين العام والأمانة العامة. |
Dice que se honra en presidir la Junta por segunda vez y da las gracias al Director General y a la Secretaría por su dedicación ininterrumpida a la tarea de promover la industrialización en el mundo en desarrollo. | UN | وقال إنه من دواعي الشرف لـه أن يتولى رئاسة المجلس للمرة الثانية، وشكر المدير العام والأمانة العامة على تفانيهما المستمر في تعزيز تصنيع بلدان العالم النامي. |
3. Expresar su agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes por sus esfuerzos desplegados a lo largo de los años para obtener el levantamiento de las sanciones; | UN | توجيه الشكر إلى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل رفع العقوبات. |
Asimismo quisiera felicitar al Secretario General y a la Secretaría por la calidad de los documentos y la claridad con que se han abordado las cuestiones que figuran en el orden del día de nuestra reunión. | UN | وأود كذلك أن أهنئ الأمين العام والأمانة العامة على جودة الوثائق التي قُدمت وعلى الوضوح الذي اتسمت به المسائل المعروضة علينا لمناقشتها. |
:: Presentaciones de información al Secretario General y a la Secretaría | UN | :: إحاطات للأمين العام والأمانة العامة |
La delegación de Croacia también transmite su agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por el informe " Un concepto más amplio de la libertad " . | UN | كما يقدم وفد كرواتيا شكره إلى الأمين العام والأمانة العامة على التقرير المعنون " في جو من الحرية أفسح " . |
Los dirigentes expresan su gratitud a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales, al Secretario General y a la Secretaría de la Liga de los Estados Árabes por sus esfuerzos desplegados a lo largo de los años para obtener la solución de esta controversia y el levantamiento de las sanciones. | UN | يوجه القادة الشكر إلى جميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والى الأمين العام والأمانة العامة لجامعة الدول العربية على الجهود التي بُذلت على مدى السنوات الماضية في سبيل التوصل إلى حل لهذا النزاع ورفع العقوبات. |
Deseamos encomiar al Secretario General y a la Secretaría por su enriquecedor informe sobre la prevención de los conflictos armados (A/60/891). | UN | ونود أن نحيي الأمين العام والأمانة العامة على التقرير المرحلي المفيد والثري بالمعلومات عن منع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/891). |
Sr. Al-Shami (Yemen) (habla en árabe): Quisiera empezar expresando nuestro agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por los documentos y los informes preparados sobre este tema, los cuales mi país ha estudiado con atención. | UN | السيد الشامي (اليمن): السيد الرئيس، يطيب لي أن أتقدم بالشكر الجزيل للأمين العام والأمانة العامة على التقارير والوثائق التي تم إعدادها تحت هذا البند، والتي اطلع عليها وفد بلادي باهتمام وتقدير بالغين. |
De esta manera, pedimos a la Asamblea General y a la Secretaría que garanticen la apertura de las oficinas en nuestros países, en forma acorde con los ideales y la reputación de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك نطلب من الجمعية العامة والأمانة العامة ضمان افتتاح مكاتب في بلداننا تليق بـمُثُل الأمم المتحدة وسمعتها. |
Ahora corresponde a la Asamblea General y a la Secretaría empezar a poner en práctica las iniciativas acordadas en el documento final, mejorándolas y desarrollándolas cuando sea necesario. | UN | وعلى الجمعية العامة والأمانة العامة الآن أن تعملا على تنفيذ المبادرات المتفق عليها في الوثيقة الختامية، وتحسينها وتطويرها عند الاقتضاء. |
No obstante, pedimos a la Asamblea General y a la Secretaría que garanticen el establecimiento de oficinas acordes con los ideales y la reputación de las Naciones Unidas en los demás países insulares del Pacífico que se han identificado. | UN | لكننا نطلب إلى الجمعية العامة والأمانة العامة أن تكفلا إنشاء مكاتب في البلدان الجزرية المحددة الأخرى في منطقة المحيط الهادئ، تتناسب مع مثُل الأمم المتحدة وسمعتها. |
La Unión Europea encomia al Director General y a la Secretaría del OIEA porque siguieron ayudando, durante el año transcurrido, a los Estados miembros a establecer y mantener un marco para la seguridad riguroso destinado a las instalaciones y los materiales nucleares. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على المدير العام وأمانة الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء خلال السنة الماضية على إنشاء وصون إطار أمن نووي صارم للمنشآت والمواد النووية. |
Sr. Lee See-young (República de Corea) (interpretación del inglés): Para comenzar, mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General y a la Secretaría por los amplios e ilustrativos informes sobre el tema 38 del programa contenidos en los documentos A/53/456 y A/53/473. | UN | السيد لي سي - يونغ )جمهوريــة كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي بداية، أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام ولﻷمانة العامة على التقريرين الشاملين والحافلين بالمعلومات بشأن البند ٣٨ من جدول اﻷعمال الواردين فــــي الوثيقتين A/53/456 و A/53/473. |