No obstante, se expresó apoyo al fortalecimiento a la Oficina Ejecutiva del Secretario General y la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | بيد أنه أعرب عن التأييد لتعزيز المكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
No obstante, se expresó apoyo al fortalecimiento a la Oficina Ejecutiva del Secretario General y la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | بيد أنه أعرب عن التأييد لتعزيز المكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
El representante del Secretario General y la Oficina de Asuntos Jurídicos, a los que no se había consultado oportunamente, plantearon problemas jurídicos que aún no se han aclarado. | UN | وقد أثار ممثل الأمين العام ومكتب الشؤون القانونية، الذي لم يستشر في حينه، مسائل قانونية لم يتم إيضاحها. |
Puestos en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y la Oficina de Asuntos Políticos | UN | الوظائف في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكتب الشؤون السياسية |
En 1998, el Secretario General y la Oficina recibieron cartas anónimas en que se hacían varias acusaciones contra un funcionario de nivel superior de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ففي عام 1998، تلقى الأمين العام والمكتب رسائل غفل تضمنت عددا من الادعاءات الخطيرة التي استهدفت أحد كبار الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La Fiscalía General y la Oficina del Defensor Público tienen a disposición del público información sobre varios aspectos de los derechos humanos. | UN | وتتوفر لدى مكتب المدعي العام ومكتب محامي الشعب معلومات جاهزة حول مختلف جوانب حقوق الإنسان للاستهلاك العام. |
La Fiscalía General y la Oficina de los abogados de los ciudadanos disponen de información sobre los diversos aspectos de los derechos humanos para que la difundan entre los ciudadanos. | UN | وأتاح مكتب النائب العام ومكتب محامي الشعب معلومات موجهة إلى الجمهور عن مختلف جوانب حقوق الإنسان. |
1. El Secretario General y la Oficina del Representante Especial en Burundi | UN | ١ - اﻷمين العام ومكتب الممثل الخاص في بوروندي |
Diversos organismos estatales han investigado las denuncias de violaciones de los derechos humanos, especialmente el Ministerio de Justicia, el Comité de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, la Oficina del Fiscal General y la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان تحقق فيها هيئات حكومية مختلفة، وبخاصة وزارة العدل، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس النواب، ومكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم. |
En colaboración con la Oficina del Secretario General y la Oficina del Secretario General Adjunto de Información Pública, presta asistencia en la definición y ejecución de las políticas de la Organización en materia de medios de información; | UN | ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛ |
En colaboración con la Oficina del Secretario General y la Oficina del Secretario General Adjunto de Información Pública, presta asistencia en la definición y ejecución de las políticas de la Organización en materia de medios de información; | UN | ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛ |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las gestiones que vienen llevando a cabo el Secretario General y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia en Nairobi. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي. |
Rendimos homenaje a los decididos esfuerzos desplegados por el Secretario General y la Oficina del Asesor Especial para África en pro del fortalecimiento de la coordinación entre los distintos componentes del sistema internacional en la movilización del apoyo necesario para la eficaz puesta en práctica de la NEPAD. | UN | كما نحيي الأمين العام ومكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للجهود الحازمة التي بذلاها من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مختلف أجهزة المنظومة الدولية وذلك لتوفير الدعم الضروري للتنفيذ الفعال للنيباد. |
Instó a los Estados Miembros que participaran en la Fuerza a que realizaran sus actividades en estrecha consulta con el Representante del Secretario General y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. | UN | وطلب من الدول المشتركة في تلك القوة العمل بالتعاون الوثيق مع ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لدعم توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Es preciso mejorar la relación funcional entre la Oficina del Inspector General y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a través de un proceso de armonización de las normas jurídicas en el que participaría la Asamblea General. | UN | والعلاقة الوظيفية بين مكتب المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بحاجة إلى أن يتم تحسينها من خلال عملية لمواءمة المعايير القانونية؛ ومن شأن هذا أن يشرك الجمعية العامة. |
El estrecho seguimiento que han hecho el Secretario General y la Oficina del Asesor Especial para África ha contribuido notablemente a favorecer los esfuerzos de la Unión Africana. | UN | إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي. |
La sede de la Misión está en Laayoune, donde están ubicadas la oficina del Representante Especial del Secretario General y la Oficina del Comandante de la Fuerza. | UN | 13 - ويوجد مقر البعثة في العيون حيث يقع أيضا مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكتب قائد القوة. |
El número actual de traductores e intérpretes no resultará suficiente para prestar el apoyo necesario al tribunal, la Oficina del Fiscal General y la Oficina del Defensor Público, ni para asegurar que los acusados comprendan las actuaciones. | UN | ولن يكون المستوى الحالي للمترجمين التحريريين والشفويين كافيا لتقديم الدعم اللازم إلى المحكمة ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام، ولا لضمان فهم المتهمين لوقائع المحاكمات. |
El Secretario General y la Oficina han hecho esfuerzos de manera proactiva y constante para alentar la resolución temprana e informal de las controversias, al igual que el personal directivo superior, los representantes del personal y diversas partes del sistema de administración de justicia. | UN | ويبذل الأمين العام والمكتب باستمرار، وكذلك كبار المديرين وممثلو الموظفين ومختلف جهات إدارة نظام العدالة، جهودا استباقية للتشجيع على تسوية النزاعات مبكرا بالوسائل غير الرسمية. |
Se han entablado conversaciones estratégicas sobre esa cuestión entre la Oficina del Presidente, la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General y la Oficina Ejecutiva. | UN | وقد كانت هناك مداولات استراتيجية بشأن المسألة بين مكتب الرئيس وفرع شؤون الجمعية العامة والمكتب التنفيذي. |
Forman finalmente parte de dicha estructura organizativa, la Secretaría General y la Oficina de Servicios Generales. | UN | كما يضم الهيكل التنظيمي نفسه الأمانة العامة ومكتب الخدمات العامة. |
c) Deberán obtenerse aclaraciones sobre la relación funcional entre la Oficina del Inspector General y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la función de investigación. | UN | (ج) ينبغي استيضاح العلاقة الوظيفية بين مكتب المفتش العام ومكاتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية فيما يخص وظيفة التحقيق. |