Es necesario adoptar con urgencia nuevas y serias iniciativas de reorganización, entre otras, la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Hay otros dos trabajos en curso que considero importante mencionar aquí: la reactivación de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك عملان إضافيان يتم إنجازهما وأعتقد أنه من الأهمية أن أذكرهما هنا - وهما تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Entre estos elementos, no cabe duda de que la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son las máximas prioridades. | UN | ومما لا شك فيه أن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن يحتلان أعلى الأولويات من بين هذه المسائل. |
La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son componentes importantes de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة. |
La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad para que refleje la evolución contemporánea de las relaciones internacionales son esenciales para la creación de un mundo más democrático. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن ليصبح معبرا عن التطور المعاصر في العلاقات الدولية، مسألتان أساسيتان لبناء عالم أكثر ديمقراطية. |
Se señaló que la finalidad de la propuesta era fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la salvaguarda de la paz y la seguridad internacionales mediante la revitalización del papel de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | وأشار إلى أن الهدف من الاقتراح هو تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال تنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
Siria ha contribuido eficazmente al debate sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas, la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. | UN | لقد ساهمت سورية بشكل فعال في كافة المناقشات التي تمت خلال الفترة المنصرمة بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة وتنشيط دور الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن وزيادة عضويته. |
Esta reestructuración de las instituciones, sobre todo la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, sin duda permitirá aumentar la eficacia de nuestra Organización común. | UN | إعادة هيكلة هيئات الأمم المتحدة، وخاصة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ستسمح دون شك بزيادة فعالية منظمتنا الجماعية. |
En África, coincidimos con que los objetivos de las Naciones Unidas, incluidas la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, están destinados a realzar el papel de la Organización y su capacidad de superar las amenazas actuales y los desafíos que están surgiendo. | UN | ونحن، في أفريقيا، نتفق على أن أهداف إصلاحات الأمم المتحدة، بما فيها تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، ترمي إلى تعزيز دور المنظمة وقدراتها على التغلب على التهديدات الحالية والتحديات الناشئة. |
Se están llevando a cabo reformas radicales, sobre todo en relación con la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, pero también en lo que atañe al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ثمة إصلاحات أساسية قد بدأت، فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن بصورة خاصة، ولكن أيضا فيما يتعلق باستعراض مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام. |
Eso se reflejó muy claramente en el énfasis que el Presidente de la Asamblea General puso en la reforma de las Naciones Unidas, incluidas la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, las cuales figuran entre las cuatro prioridades de la nueva Presidencia de la Asamblea General. | UN | وبرز ذلك بوضوح تام في تأكيد رئيس الجمعية العامة على إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، وكلاهما ضمن الأولويات الأربع للرئاسة الجديدة للجمعية العامة. |
Su delegación está particularmente preocupada por la falta de progreso en la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, cuya composición y procedimientos no reflejan la realidad actual. | UN | ويشعر وفده بقلق بالغ لعدم حدوث تقدم في تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، الذي لا يعكس تشكيله وإجراءاته الحقائق الراهنة. |
La labor de los órganos principales y los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluida la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, deben reflejar el amplio sentido de justicia de la comunidad internacional. | UN | ويجب أن تعكس أعمال المنظمات الرئيسية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما يشمل تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، المعنى الواسع لعدالة المجتمع الدولي. |
Mi delegación también desea felicitar a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por su dirección de la Asamblea General durante el sexagésimo primer período de sesiones, en particular para abordar las cuestiones difíciles que siguen impidiendo la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويود وفد بلدي كذلك أن يثني على سلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة، لقيادتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، لا سيما معالجتها للمسائل الصعبة التي ما فتئت تمنع تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Compartimos la opinión generalizada de que se deben reformar las Naciones Unidas para que reflejen el número cada vez mayor de miembros e impulsen las medidas de reformas internas, como la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نشاطر الرأي الواسع الانتشار بأن ثمة ضرورة لإصلاح الأمم المتحدة على النحو الذي يعكس عضويتها المتنامية ويدفع بها إلى اتخاذ تدابير للإصلاح الداخلي، بما فيها تنشيط عمل الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
No podemos perder de vista el hecho de que, mediante la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, la comunidad internacional espera restablecer y fortalecer la confianza en el multilateralismo, que es el único marco capaz de garantizar que los intereses y las aspiraciones legítimos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se tengan presentes de una manera inclusiva, diferenciada y equilibrada. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أنه من خلال تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن فإن المجتمع الدولي يطمح إلى إعادة إرساء التعددية ودعم الثقة بها إذ أنها الإطار الوحيد القادر على أن يضمن مراعاة المصالح والتطلعات المشروعة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بصورة شاملة ومتفاوتة ومتوازنة. |
Sr. Gordon (Filipinas) (habla en inglés): Mi delegación considera que tiene sentido celebrar el debate conjunto de hoy sobre dos temas del programa que están relacionados entre sí, a saber, el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | السيد غوردون (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يرى وفدي أن ثمة ميزة في المناقشة المشتركة اليوم بشأن بندين مترابطين من جدول الأعمال، أي تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Los parlamentarios también deben mostrar un interés mucho más activo en la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad, tareas encaminadas a lograr que ambos órganos funcionen de manera más transparente y con un programa más abierto y activista. | UN | 13 - ويجب أيضا أن يكون لدى البرلمانيين اهتماما عمليا أكبر بكثير بتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن على حد سواء، وهي جهود ترمي إلى جعل الهيئتين أكثر شفافية ولهما جدول أعمال أكثر اتساما بالاستجابة والفعالية. |