También se planteó la posibilidad de formular observaciones generales conjuntas. | UN | وأثيرت أيضاً إمكانية إعداد تعليقات عامة مشتركة. |
Del mismo modo, es digno de examen la noción de observaciones generales conjuntas sobre cuestiones concretas, como las reservas. | UN | وبالمثل فإنه يجدر بحث فكرة وضع تعليقات عامة مشتركة بشأن مسائل محددة مثل التحفظات. |
Además, la recomendación de preparar observaciones generales conjuntas no toma en consideración las dificultades y los problemas que plantea. | UN | وزيادة على ذلك، لم تضع التوصية المتعلقة بإعداد تعليقات عامة مشتركة في اعتبارها الصعوبات والتحديات التي تعترض ذلك. |
Todos coincidieron en que las observaciones generales conjuntas deberían abordar cuestiones técnicas y de procedimiento, en lugar de cuestiones de fondo. | UN | وتمت الموافقة على ضرورة أن تتناول التعليقات العامة المشتركة المسائل الإجرائية والتقنية، وليس المسائل الموضوعية. |
Las observaciones generales conjuntas son inadecuadas en el primer caso, pero pueden ser útiles en el segundo. | UN | ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة. |
Las actividades sustantivas podrían integrarse mediante la formulación de observaciones generales conjuntas, el establecimiento de grupos de trabajo temáticos mixtos y la armonización de los programas, las prioridades y los objetivos. | UN | ويمكن دمج الأنشطة الموضوعية بصياغة تعليقات عامة مشتركة من جانب هيئات المعاهدات، وعقد اجتماعات لأفرقة عاملة تُعنى بمواضيع مشتركة، وتنسيق جداول العمل والأولويات والأهداف. |
Los órganos creados en virtud de tratados podrían considerar la posibilidad de formular observaciones generales conjuntas sobre cuestiones relativas a la violencia contra los niños o referirse específicamente a cuestiones conexas en las observaciones generales que abarcan a una población más amplia. | UN | ويمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنظر في وضع تعليقات عامة مشتركة بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد الأطفال أو في التركيز بشكل خاص على المسائل ذات الصلة في التعليقات العامة التي تخاطب شريحة أكبر من السكان. |
No es evidente en absoluto que la aprobación de observaciones generales conjuntas en todo el sistema de órganos creados por tratados sea una buena idea, ya que cada tratado es diferente. | UN | وليس من الجلي أبداً أن اعتماد تعليقات عامة مشتركة في كامل نظام هيئات المعاهدات يعد فكرة جيدة، لأن كل معاهدة تختلف عن غيرها. |
Para mejorar la calidad de estos informes y reducir los retrasos entre la presentación y el examen, los órganos podrían incluir referencias cruzadas y hacer observaciones o recomendaciones generales conjuntas. | UN | 67 - وتحسينا لجودة التقارير وللحد من الفترة التي تنقضي بين تقديم التقرير والنظر فيه، اقترحت أن تدرج تلك الهيئات إشارات مرجعية في تعليقاتها وأن تضع تعليقات وتوصيات عامة مشتركة. |
Los participantes examinaron la posibilidad de emitir observaciones o recomendaciones generales conjuntas sobre cuestiones de interés común, y acordaron que de este modo se fortalecería la función de las observaciones generales. | UN | 16 - ناقش المشاركون إمكانية إصدار تعليقات/توصيات عامة مشتركة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، واتفقت آراؤهم على أن هذه المسائل ستعزز دور التعليقات العامة. |
XIX. La reunión de los comités acordó que los órganos creados en virtud de tratados consideraran la conveniencia de redactar observaciones generales conjuntas sobre cuestiones de interés común. | UN | تاسع عشر - وافق الاجتماع المشترك بين اللجان على إمكانية تقديم الهيئات المنشأة بمعاهدات لتعليقات عامة مشتركة بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك. |
g) Aprobar observaciones generales conjuntas y formular comentarios a los demás órganos de tratados con respecto a sus proyectos de observaciones generales; | UN | (ز) اعتماد تعليقات عامة مشتركة وتقديم تعليقات إلى هيئات المعاهدات الأخرى على مشاريع التعليقات العامة؛ |
El ACNUR también llamó la atención sobre su fructífera cooperación con los órganos creados en virtud de tratados en la elaboración de las observaciones generales y recomendaciones, y esperaba que la idea de redactar observaciones generales conjuntas entre los órganos creados en virtud de tratados recibiera una mayor consideración. | UN | ووجهت المفوضية الأنظار أيضا إلى تعاونها المثمر مع الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع تعليقات وتوصيات عامة تفصيلية، وأعربت عن أملها في إمكانية مواصلة دراسة فكرة صياغة تعليقات عامة مشتركة فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Se mencionaron las experiencias del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares sobre la observación general conjunta en relación con las trabajadoras migrantes y se sugirió que los miembros de los órganos creados en virtud de tratados examinaran temas para la posible redacción de observaciones generales conjuntas. | UN | وُطرحت مسألة خبرات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بمشروع التعليق العام عن العاملات المهاجرات، وأقترح أنه ينبغي لأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات النظر في مواضيع يمكن تقديم تعليقات عامة مشتركة بشأنها. |
Alentó a los órganos creados en virtud de tratados a que analizaran seriamente la posibilidad de examinar y aprobar observaciones generales conjuntas y reiteró que estas observaciones generales sólo deberían referirse a cuestiones temáticas comunes, y no a disposiciones de los tratados, y recomendó que el ACNUDH prestara serio apoyo a este proceso. | UN | وحث هذه الهيئات على التفكير جديا في مناقشة تعليقات عامة مشتركة واعتمادها وأعاد التأكيد أنه لا ينبغي لهذه التعليقات أن تشير إلا إلى المسائل المواضيعية المشتركة وليس إلى أحكام المعاهدات، وأوصى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمنح هذه العملية دعمها القوي. |
Otras cuestiones que plantearon las ONG fueron la relación entre el mecanismo de examen periódico universal y los órganos de tratados, la posibilidad de emitir observaciones generales conjuntas y de adoptar estrategias relativas a los medios de comunicación para aumentar la visibilidad del sistema de órganos de tratados, y los criterios para formar parte de dichos órganos. | UN | وشملت القضايا الأخرى التي أثارتها المنظمات غير الحكومية ما يلي: العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات، وإمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة واعتماد استراتيجيات إعلامية لزيادة إبراز عمل هيئات المعاهدات، وكذلك معايير العضوية في هيئات المعاهدات. |
También advierte contra los esfuerzos para emitir observaciones generales conjuntas con otros órganos creados en virtud de tratados, pues ello podría desviar el centro de atención y los recursos de la útil labor que consiste en formular recomendaciones específicas a los Estados partes y podrían crear confusión para los Estados que no son partes en todos los tratados en cuestión. | UN | كما حذرت من الجهود الرامية إلى إصدار تعليقات عامة مشتركة مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حيث إن ذلك قد يحوّل الاهتمام والموارد عن العمل المفيد المتمثل في تقديم توصيات محددة للدول الأطراف ويمكن أن يسبب الارتباك للدول غير الأطراف في جميع المعاهدات المعنية. |
También se analizaron otras cuestiones relacionadas con los métodos de trabajo, con inclusión del incumplimiento de la obligación de presentar informes, los procedimientos de alerta temprana y medidas urgentes, las listas de cuestiones y las observaciones y recomendaciones generales conjuntas. | UN | ونوقشت أيضا مسائل أخرى تتعلق بأساليب العمل، بما في ذلك عدم الإبلاغ، وإجراءات الإنذار المبكر وإجراءات الأعمال العاجلة، وقوائم القضايا، والتعليقات والتوصيات العامة المشتركة. |
:: Recomendaciones generales conjuntas | UN | :: التوصيات العامة المشتركة |
Observaciones generales conjuntas | UN | التعليقات العامة المشتركة |
Otras cuestiones que se mencionaron en relación con la armonización de los métodos de trabajo fueron la coordinación de los calendarios de presentación de informes, la reducción de las duplicaciones y el aumento de la coherencia de las interpretaciones, las listas de cuestiones, los documentos básicos comunes y las observaciones generales conjuntas. | UN | وكان من بين المسائل الإضافية التي ذُكرت فيما يتصل بالمواءمة بين طرق العمل؛ وضع جداول منسقة لتقديم التقارير، والحد من التداخل، والاتساق في الترجمة الشفوية، وقوائم المسائل، والوثائق الأساسية الموحدة، والتعليقات العامة المشتركة. |