La indemnización por gastos funerarios está financiada con cargo a los ingresos generales del Estado. | UN | وتمول منحة الدفن من الإيرادات العامة للدولة. |
Se incorporó el género en la Guía de los Presupuestos generales del Estado. | UN | إدماج النوع الاجتماعي في دليل الموازنات العامة للدولة. |
Documento 3. Artículo 95 de la Ley Nº 21/1993, de 29 de diciembre, de los presupuestos generales del Estado para 1994. | UN | الوثيقة ٣ المادة ٩٥ من القانون رقم ٢١/١٩٩٣ المؤرخ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الميزانية العامة للدولة لعام ١٩٩٤ |
319. El régimen retributivo de los funcionarios docentes se establece anualmente por los presupuestos generales del Estado. | UN | ٩١٣- يحدد جدول الرواتب للموظفين العاملين في مجال التعليم كل سنة في الميزانية العامة للدولة. |
32. Con el estudio también se ha procurado determinar en qué medida las concesiones de tierra han contribuido al desarrollo y al bienestar socioeconómico de la población en general, concretamente a los ingresos generales del Estado. | UN | 32- وسعت الدراسة أيضاً إلى تحديد مدى إسهام امتيازات الأراضي في النماء والرفاه الاقتصادي والاجتماعي لسكان كمبوديا عامة، لا سيما إسهام تلك الامتيازات في دخل الدولة العام. |
289. Las prestaciones familiares se financian con cargo al presupuesto del Estado, es decir, con cargo a los ingresos fiscales generales del Estado. | UN | 289- وتمول استحقاقات الأسرة من ميزانية الدولة، أي من الإيرادات العامة للدولة. |
244. Estas pensiones, financiadas con cargo a los Presupuestos generales del Estado, y sujetas a condiciones y cuantías especiales, son incompatibles con las pensiones ordinarias a que pudieran tener derecho los beneficiarios por los mismos hechos. | UN | 244- وتلك المعاشات، التي تموَّل في إطار الميزانيات العامة للدولة والتي تخضع لشروط ومبالغ محددة، لا تتماشى مع أية معاشات عادية قد يحق للمستفيدين الحصول عليها بسبب حدوث حالات العجز ذاتها. |
De acuerdo con la Ley sobre prestaciones de maternidad, las mujeres embarazadas que no tienen derecho a licencia pagada por enfermedad con cargo al seguro obligatorio perciben un subsidio de maternidad de un pago único exento de impuestos con cargo a los presupuestos generales del Estado. | UN | ووفقاً لقانون منح بدلات الأمومة، يدفع للأمهات الحوامل اللواتي لا تحق لهن إجازة مرضية مدفوعة الأجر من التأمين الإلزامي، ولمرةٍ واحدة، بدل أمومة معفي من الضرائب من الميزانية العامة للدولة. |
Las mujeres también ocupan más del 35% de los puestos de trabajo, participan en la formulación de las políticas generales del Estado en ámbitos como la salud, la educación, la economía y la cultura y pueden acceder a puestos directivos. | UN | وتساهم المرأة في رسم السياسات العامة للدولة في مختلف المجالات الصحية والتعليمية والاقتصادية والثقافية، كما تتولى المناصب القيادية. |
Dicha ley confiere a las fuerzas de seguridad facultades para expedir permisos de circulación de armas dentro de los más estrictos límites y, conforme a su dictamen, en pro de los intereses generales del Estado. | UN | وأناط القانون المذكور بالجهات الأمنية بالدولة منح التصريح بتداول الأسلحة في أضيق الحدود التي تراها هذه الجهات ووفقا للمصلحة العامة للدولة. |
La novedad más importante en relación con esta nueva obligación ha sido el Informe de impacto por razón de género que ha acompañando al Proyecto de Ley de Presupuestos generales del Estado para 2009. | UN | وتمثل الجديد اللافت فيما يتعلق بهذا الإلزام الجديد في تقرير التأثير المتعلق بنوع الجنس الذي أُرفق بمشروع القانون المتعلق بالموازنة العامة للدولة لعام 2009. |
Los mayores de 60 años pasaron en 2007 a estar cubiertos por el seguro civil de salud. En 2009 se asignaron a los ancianos diversas partidas de los presupuestos generales del Estado. | UN | تم شمول المسنين من 60 سنة فما فوق بنظام التأمين الصحي المدني منذ عام 2007، كما تم تخصيص مبالغ للمسنين في الموازنة العامة للدولة لعام 2009. |
La novedad más importante en relación con esta nueva obligación ha sido el Informe de impacto por razón de género que ha acompañando al Proyecto de Ley de Presupuestos generales del Estado para 2009. | UN | وكان تقرير التأثير المتعلق بنوع الجنس الذي أُرفق بمشروع قانون الميزانية العامة للدولة لعام 2009 الخطوة الجديدة الأهم على الإطلاق بخصوص هذا الالتزام الجديد. |
6. Verificar que los órganos del Estado actúan con la eficacia necesaria para llevar a cabo las políticas generales del Estado en consonancia con las estrategias en vigor. | UN | 6- التأكد من أن أجهزة الدولة تعمل بفاعلية بما يحقق السياسات العامة للدولة وفق الاستراتيجيات المتتابعة؛ |
Se puede hacer una diferenciación entre las instancias de representación nacional de carácter indígena y las estructuras generales del Estado. | UN | 34 - ويمكن تبيان الفروق بين نسبة تمثيل المرأة في الهيئات الوطنية للشعوب الأصلية ونسبة تمثيلها في الهياكل العامة للدولة. |
i) Las previsiones presupuestarias de los Presupuestos generales del Estado; | UN | )ب - ١( الاعتمادات الميزانوية في الميزانيات العامة للدولة. |
A este respecto en 1990 entró en vigor la ley de financiación del transporte urbano, que establece la inclusión en los Presupuestos generales del Estado ( PGE ) de créditos a favor de las corporaciones locales que tengan a su cargo el transporte colectivo urbano. | UN | ٥٢- وفي هذا السياق، بدأ في عام ٠٩٩١ سريان قانون تمويل النقل الحضري. ونتيجة لذلك أصبحت الميزانية العامة للدولة تشتمل على مخصصات للمنظمات المحلية المسؤولة عن النقل العام الحضري. |
69. Parte de estas medias están insertas en el Plan de Desarrollo Gitano, existiendo desde 1989 una aplicación presupuestaria específica en los Presupuestos generales del Estado, para la financiación de proyectos de intervención integral con comunidades gitanas en situación de dificultad. | UN | ٩٦- وتندرج بعض هذه التدابير في إطار خطة النهوض بالسكان الغجر التي تمول منذ عام ٩٨٩١ من اعتمادات مخصصة لهذا الغرض في الميزانية العامة للدولة بهدف تنفيذ مشاريع عامة تخدم مجتمعات الغجر التي تواجه صعوبات. |
Según la LODE, la cuantía de los fondos públicos que se asignan a los conciertos educativos se establece cada año en los presupuestos generales del Estado. | UN | ووفقاً لقانون التنظيم العام لنظام التعليم، تُحَدﱠد كل سنة في الميزانية العامة للدولة قيمة الاعتمادات العامة المخصصة للمؤسسات المتعاقَد معها . |
266. Como se señaló en el apartado correspondiente a pensiones extraordinarias de invalidez para víctimas de actos terroristas, estas prestaciones se financian con cargo a los Presupuestos generales del Estado. | UN | 266- وكما ذكر في الفقرة المتعلقة بالمعاشات الخاصة بالعجز لضحايا الأعمال الإرهابية، تموَّل تلك الاستحقاقات في إطار الميزانية العامة للدولة. |
Si se quiere hacer referencia a las leyes generales del Estado, la frase es redundante. Si la referencia es a leyes específicas, debe utilizarse el lenguaje común entre corchetes, en el que se pide al Estado que incorpora el nuevo régimen que identifique esas leyes. | UN | فإذا كان المقصود منها هو قانون الدولة العام فهي زائدة عن الحاجة ، وإذا كان المقصود منها هو القوانين المحددة ينبغي استخدام اﻷسلوب الاعتيادي الوارد بين قوسين معقوفين ، مع دعوة الدولة المشترعة إلى تحديد القوانين . |
Todo ello se traduce en que los presupuestos generales del Estado han pasado de unos 95.000 millones de riales en 20092010 a 127,5 mil millones de riales en 2010-2011. | UN | يضاف إلى هذا تزايد الإنفاق الحكومي العام، حيث سجلت ميزانية الدولة زيادة من 95 مليار ريال تقريباً في 2009-2010 إلى 127.5 مليار ريال في 2010-2011. |