La Comisión Consultiva recomendó también dos puestos adicionales del cuadro de servicios generales para 1994; | UN | كذلك أوصت اللجنة الاستشارية بوظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة لعام ١٩٩٤؛ |
El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام. |
Se incluye el costo de un funcionario de programas adicional y cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales para el subprograma de apoyo de conferencias. | UN | وتشتمل التكاليف على تكاليف لموظف برامج إضافي واحد وأربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمة العامة من أجل البرنامج الفرعي الخاص بدعم المؤتمرات. |
Articulo 11: Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, importación y tránsito | UN | المادة ١١ : المتطلبات العامة بشأن نظم رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور |
Directrices y principios generales para la reforma de los procedimientos relacionados | UN | التوجيهات والمبادئ العامة المتعلقة بتعديل نظام السداد |
El Grupo de expertos recomendó que la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal preparara directrices generales para aplicar la legislación. | UN | وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي. |
Para más información, remítase a la sección 4.11 de las Directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | وللمزيد من المعلومات برجاء الرجوع إلى الفرع 4-11 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تشتمل على أو الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة. |
La UNFICYP ha puesto en práctica las nuevas normas generales para la equipo de información personal y de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية. |
iv) Apoyen los esfuerzos generales para retener al personal calificado; | UN | `4` تأييد الجهود العامة الرامية إلى استبقاء الأيدي العاملة المؤهلة؛ |
El nivel de los Programas generales para 1996 registraba un aumento del 1,6% respecto del nivel aprobado en 1995. | UN | وشهد مستوى البرامج العامة لعام ٦٩٩١ زيادة قدرها ٦,١ في المائة بالنسبة لمستوى عام ٥٩٩١ الذي تمت الموافقة عليه. |
Las observaciones introductorias del Director se centraron en la crítica situación de financiación de los Programas generales para 1998. | UN | وكان الوضع الحرج لحالة تمويل البرامج العامة لعام ٨٩٩١ هو محور الملاحظات الافتتاحية للمدير. |
El Almacén sirve de punto de recepción, reacondicionamiento, depósito y eliminación de suministros de comunicaciones y transporte y otros suministros generales para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعمل هذا المستودع كمركز لجمع وإصلاح وتخزين وتصريف لوازم الاتصالات والنقل وغيرها من اللوازم العامة لعمليات حفظ السلام. |
Así, se establecen conjuntamente parámetros generales para la búsqueda de candidatos y se emprenden campañas de contratación encaminadas a ocupar grupos de vacantes en lugar de vacantes individuales. | UN | وعندئذ يحدد الجانبان معا المعالم العامة لعمليات البحث عن المرشحين وتستهل حملات التوظيف لملء مجموعات من الشواغر، لا شواغر فردية. |
Por el contrario, se propone establecer tres nuevos puestos del Cuadro de servicios generales para desempeñar respectivamente las funciones de auxiliar de finanzas, auxiliar de viajes y auxiliar de administración de expedientes. | UN | بل على العكس، تُقترح ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة من أجل مساعد مالي، ومساعد لشؤون السفر ومساعد لإدارة السجلات. |
También se necesita un puesto del cuadro de servicios generales para apoyo administrativo. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من أجل الدعم الإداري. |
Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones de exportación, | UN | المتطلبات العامة بشأن نظم اصدار رخص أو أذون |
DIRECTRICES Y PRINCIPIOS generales para LA REFORMA DE LOS PROCEDIMIENTOS RELACIONADOS CON LOS REEMBOLSOS | UN | التوجيهات والمبادئ العامة المتعلقة بتحسين نظام السداد |
1. Principios rectores generales para un marco constitucional y legislativo favorable 3-6 5 | UN | مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات |
Actualización de las directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos; | UN | استكمال المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛ |
Las metas y los objetivos de esas conferencias constituían un marco y un contexto generales para las Naciones Unidas y habían permitido crear el mecanismo del sistema de evaluación común para los países y el MANUD. | UN | وقال إن الأهداف والأرقام القياسية التي وضعتها هذه المؤتمرات للأمم المتحدة قدمت إطارا وسياقا شاملين، وجعلت من الممكن إنشاء آلية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La resolución debe seguir centrada firmemente en el cierre de la brecha digital, como parte de las actividades generales para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وزادت على ذلك قولها إن القرار ينبغي أن يظل مركزا بقوة على سد الفجوة الرقمية كجزء من الجهود العامة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Financiación recomendada con cargo a recursos generales para el período | UN | التمويل الموصى به مـن المـوارد العامة للفترة |
Directrices generales para la presentación de información por las Partes y las entidades subregionales y regionales | UN | المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة للأطراف والكيانات دون الإقليمية والإقليمية فيما يخص تقديم التقارير |
Liechtenstein conviene en que hacen falta estrategias generales para adaptarse a dichas consecuencias. | UN | وتوافق ليختنشتاين على ضرورة وجود استراتيجية شاملة من أجل التكيف مع هذه الآثار. |
37. Pide también al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que elabore directrices generales para la medición, notificación y verificación interna de las medidas de mitigación apropiadas para cada país que reciban apoyo nacional; | UN | 37- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وضع مبادئ توجيهية عامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً؛ |
Este programa complementa la promoción de estrategias generales para la prevención e intervención en caso de violencia sexual contra las refugiadas. | UN | ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له. |
También preguntó si sería posible elaborar directrices generales para los procedimientos de urgencia y alerta temprana. | UN | وتساءل عن إمكانية صياغة مبادئ توجيهية عامة تتعلق بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |