ويكيبيديا

    "generales relativas a la forma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة المتعلقة بشكل
        
    • العامة بشأن شكل
        
    • العامة المتصلة بشكل
        
    El segundo informe periódico se preparó de conformidad con las directrices generales relativas a la forma y el contenido de esos informes. UN وقد أعد التقرير الدوري الثاني وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون هذه التقارير.
    Se han observado en la medida de lo posible las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos. UN وتم التقيد إلى أبعد الحدود الممكنة بالمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير المرحلية ومضمونها.
    211. Finlandia ha ratificado todos los convenios a que se hace referencia en las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes. UN 211- صادقت فنلندا على جميع الاتفاقيات المشار إليها في المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير.
    39. En su 984ª sesión, el Comité aprobó una enmienda a sus directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que debían presentar los Estados partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención. UN ٩٣ - وقبلت اللجنة، في جلستها ٩٨٤، تعديلا في مبادئها التوجيهية العامة بشأن شكل ومحتويات التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٩، الفقرة ١، من الاتفاقية.
    249. En su declaración inicial, el representante de Bangladesh indicó que se había redactado una versión actualizada del segundo informe periódico de su país a fin de seguir las Orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes, y se había procurado proporcionar más información. UN ٩٤٢ - وأشار ممثل بنغلاديش في بيانه الاستهلالي الى أنه تم تحديث صياغة تقرير بلده الدوري الثاني تمشيا مع المباديء التوجيهية العامة بشأن شكل ومضمون التقارير، وقد بذلت محاولة لتوفير المزيد من المعلومات.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que compilara en un solo volumen todas las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que debían presentar los Estados partes y que hubiesen publicado los órganos de supervisión de tratados. UN ١٢ - وكذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يجمع في مجلد واحد كافة المبادئ التوجيهية العامة المتصلة بشكل ومحتوى التقارير التي ستقدمها الدول اﻷطراف والتي أصدرتها هيئات رصد المعاهدات.
    El Comité en sus directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales ha incluido cuestiones relacionadas con los niños indígenas; el nuevo conjunto de directrices para los informes periódicos que se está redactando actualmente también tratará de cuestiones que interesan a los niños indígenas. UN وقد أدرجت اللجنة في مبادئها التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير اﻷولية ومحتواها مسائل تتصل باﻷطفال من السكان اﻷصليين؛ وسوف تغطي مجموعة المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتقارير الدورية، والتي يجري صوغها حاليا، مسائل هامة بالنسبة لﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    132. Los informes se elaboran con arreglo a las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados Partes de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas. UN 132- تُعدّ التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الواجب على الدول الأطراف تقديمها طبقاً للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    2. El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico de Armenia, que sigue las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos, pero lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومحتوياتها. بيد أنها تأسف لتأخُّر الدولة الطرف في تقديم التقرير لمدة سبع سنوات.
    358. Los miembros del Comité encomiaron el informe por la claridad de su estructura y por su adhesión a las orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes, y elogiaron a Francia por su papel de precursor en muchos sectores de los derechos humanos y también en lo que respecta al delanto de la condición jurídica y social de la mujer. UN ٨٥٣ - أثنى اﻷعضاء على التقرير لما يتسم به من بنية واضحة وتقيد بالمباديء التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير، وأسبغوا آيات المديح على فرنسا لقيامها بدور رائد في كثير من قطاعات حقوق الانسان، وكذلك في النهوض بوضع المرأة.
    Se ha procurado estructurar el informe siguiendo las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes presentados por los Estados partes de conformidad con el artículo 18 de la Convención, aprobadas por el Comité en su 23ª sesión, celebrada el 11 de agosto de 1983. UN ولقد بذل كل جهد ممكن لوضع التقرير على غرار المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الواردة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، وهي وثيقة تبنتها اللجنة في اجتماعها الثالث والعشرين المعقود في ١١ آب/أغسطس ١٩٨٣.
    2. El presente informe se ha preparado sobre la base de las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales, de conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo 16 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 2- وقد أعد هذا التقرير استنادا إلى المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الأولية، وفقا للفقرة 1(أ) من المادة 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2) El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico de Armenia, que sigue las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos, pero lamenta que el Estado parte lo haya presentado con siete años de retraso. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومحتوياتها. بيد أنها تأسف لتأخُّر الدولة الطرف في تقديم التقرير لمدة سبع سنوات.
    1. El presente documento se ajusta a las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos que han de presentar los Estados partes (HRI/GEN/2/Rev.5) UN 1- يتماشى هذا المحتوى والمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها (HRI/GEN/2/Rev.5).
    El segundo informe periódico no había tratado de las preguntas que seguían sin contestar, ni había seguido las orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes ni la información proporcionada era completa. Los miembros del grupo de trabajo previo al período de sesiones habían indicado que les había sido difícil examinar el segundo informe periódico porque la UN ولكن التقرير الدوري الثاني لم يتضمن تعليقات على اﻷسئلة التي لم تقدم اجابة عنها؛ كما إن التقرير الدوري الثاني لم يتبع المباديء التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير، وكان هناك كثير من الثغرات في المعلومات المقدمة، وقال أعضاء الفريق العامل لما قبل الدورات انهم وجدوا بعض الصعوبات في استعراض التقرير الدوري الثاني ﻷن المعلومات المقدمة لم تكن وافية بالغرض.
    Sugirió que los informes futuros se ajustaran más estrechamente a las orientaciones generales relativas a la forma y al contenido de los informes presentados por los Estados Partes con arreglo al artículo 18 de la Convención (CEDAW/C/7) y las recomendaciones generales del Comité. UN واقترحت أن تتقيد نيكاراغوا، تقيدا أوثق، في تقاريرها المقبلة، بالمباديء التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية (CEDAW/C/7) وبالتوصيات العامة التي اعتمدتها اللجنة.
    17. Para preparar las listas, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí los informes de los siete países mencionados en el párrafo anterior; las orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos (CEDAW/C/7); las recomendaciones generales aprobadas por el Comité; y los proyectos de lista de cuestiones y preguntas recibidas de seis miembros del Comité. UN ٧١ - وفيما يتعلق بإعداد القوائم، كان معروضا على الفريق العامل تقارير تلك البلدان السبعة؛ والمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير الدورية (CEDAW/C/7)؛ والتوصيات العامة التي أقرتها اللجنة؛ ومشاريع قوائم اﻷسئلة الواردة من ستة أعضاء في اللجنة.
    El Comité invita al Estado Parte a introducir preguntas más detalladas en el censo demográfico para extraer de él una idea más precisa de la composición étnica y nacional de la población, y en este sentido señala a la atención del Estado Parte el párrafo 8 de sus Directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes (CERD/C/70/Rev.5). UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج أسئلة مفصلة أكثر في تعداد السكان حتى تتكون لديها فكرة أفضل عن تشكيل السكان من حيث الأصل الإثني والقومي، وتسترعي انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 8 من مبادئها التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها (CERD/C/70/Rev.5).
    2. El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, que sigue las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos, pero lamenta que el Estado parte lo haya presentado con 15 años de retraso. UN 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل ومضمون التقارير الدورية. ومع ذلك تأسف لأن الدولة الطرف قدمت تقريرها بعد مرور 15 عاماً على موعد تقديمه.
    Tanto el informe inicial presentado por Alemania el 9 de marzo de 1992 como el segundo informe periódico presentado el 17 de diciembre de 1996 se prepararon de conformidad con el artículo 19 de la Convención y en armonía con las pautas generales relativas a la forma y el contenido de los informes. UN وأعد كل من التقرير اﻷولي الذي قدمته ألمانيا في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٢ والتقرير المرحلي الثاني هذا المقدم في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عملا بالمادة ١٩ من الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل التقارير ومحتواها.
    2) El Comité celebra la presentación del tercer informe periódico del Estado parte, que sigue las directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes periódicos, pero lamenta que el Estado parte lo haya presentado con 15 años de retraso. UN (2) ترحب اللجنة مع الارتياح بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث الذي يتبع المبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل ومضمون التقارير الدورية. ومع ذلك تأسف لأن الدولة الطرف قدمت تقريرها بعد مرور 15 عاماً على موعد تقديمه.
    37. Los miembros del Comité elogiaron el informe por ajustarse a las orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes, y también la forma de su presentación al Comité, y se congratularon de que el país hubiese enviado una representante pese a la difícil situación en que se encontraba a raíz de la prolongada guerra y del reciente conflicto, con todas sus consecuencias negativas para la condición de la mujer. UN ٧٣ - أثنى أعضاء اللجنة على التقرير لالتزامه المباديء التوجيهية العامة المتصلة بشكل التقارير ومحتوياتها، وللطريقة التي عرض بها أمام اللجنة. كما رحبوا بارسال البلد ممثلة تقدم هذا التقرير رغم صعوبة الوضع الذي يجد العراق فيه نفسه نتيجة للحرب الطويلة وللنزاع الذي وقع مؤخرا وأحدث كل ما أحدثه من آثار في حالة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد