El documento podría fundarse en las ideas y los principios generales siguientes: | UN | ويمكن صياغة هذه الوثيقة على أساس اﻵراء والمبادئ العامة التالية: |
Los grupos de estudio se organizaron con arreglo a los subtemas generales siguientes: | UN | ونظمت حلقات العمل في إطار المواضيع الفرعية العامة التالية : |
En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها. |
En relación con ello, el Consejo presenta las sugerencias y recomendaciones generales siguientes a fin de mejorar la eficiencia y eficacia de las comisiones orgánicas. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها. |
En virtud de la Constitución de 2006, el Gobernador disolverá el Parlamento para preparar las elecciones generales siguientes cuatro años después de la celebración de su primera sesión tras unas elecciones generales, salvo que ya se haya disuelto. | UN | 5 - ووفقا لدستور عام 2006، يحل الحاكم البرلمان استعدادا للانتخابات العامة القادمة بعد أربع سنوات من تاريخ أول اجتماع يعقده البرلمان عقب أي انتخابات عامة، ما لم يكن قد حُل فعلا قبل انقضاء تلك المدة. |
Se tuvieron en cuenta las situaciones generales siguientes: | UN | ووضعت في الاعتبار الحالات القطرية العامة التالية: |
Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: | UN | ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية: |
Los conocimientos así generados tienen los propósitos generales siguientes: | UN | وتخدم المعارف التي تفضي إليها تلك البحوث الأغراض العامة التالية: |
Los participantes en la Consulta definieron los principios generales siguientes: | UN | وحدد المشاركون في المشاورة المبادئ العامة التالية: |
La Cesación Permanente del Fuego y los Acuerdos Finales de Seguridad se basarán en los principios generales siguientes: | UN | يستـند وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية النهائيـة إلى المبادئ العامة التالية: |
Todos los bienes de la ONUMOZ se han agrupado en las seis categorías generales siguientes: equipo de apoyo a las operaciones aéreas, equipo de comunicaciones, equipo electrónico de procesamiento de datos, grupos electrógenos, mercancía y equipo en general, y vehículos. | UN | وصنفت كافة أصول هذه العملية في الفئات الست العامة التالية: معدات الدعم الجوي، ومعدات الاتصالات، والمعدات الالكترونية لتجهيز البيانات، والمولدات الكهربائية والمخازن العامة والمعدات، ومعدات المركبات. |
1. El Grupo de Tareas interinstitucional sobre estadísticas de servicios lleva a cabo su labor en el contexto de los objetivos generales siguientes: | UN | ١ - تجري أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإحصاءات الخدمات في سياق اﻷهداف العامة التالية: |
Párrafo 14.6: En el desempeño de las funciones de adquisición del FNUAP se tendrán debidamente en cuenta los principios generales siguientes: | UN | البند ١٤-٦: يولى الاعتبار الواجب للمبادئ العامة التالية عند الاضطلاع بوظائف الشراء في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: |
3. Resuelven aplicar las medidas generales siguientes: | UN | 3- تعقد النية على تنفيذ التدابير العامة التالية: |
30. Se aplicarán las restricciones generales siguientes al empleo de MDMA. | UN | 30- تنطبق على استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد القيود العامة التالية. |
Dicha información se transmitió al Gobierno después de los períodos de sesiones 86º y 88º del Grupo de Trabajo mediante las denuncias generales siguientes. | UN | وأحيلت هذه المعلومات إلى الحكومة في أعقاب الدورتين السادسة والثمانين والثامنة والثمانين من خلال الإدعاءات العامة التالية. |
El Grupo Asesor de la Asociación formula las observaciones generales siguientes en relación con las actividades en respuesta a la decisión 25/5: | UN | 52 - ويقدم الفريق الاستشاري المعني بالشراكة الملاحظات العامة التالية فيما يتعلق بالاستجابة للمقرر 25/5: |
Al preparar sus inventarios, las Partes deberán observar los principios generales siguientes: | UN | 32 - وينبغي للأطراف أن تتوخى، في إعداد قوائمها الحصرية، المبادئ العامة التالية: |
En virtud de la Constitución de 2006, el Gobernador disolverá el Parlamento para preparar las elecciones generales siguientes cuatros años después de la celebración de su primera sesión tras unas elecciones generales, salvo que ya se haya disuelto. | UN | 6 - ووفقا لدستور عام 2006، يحل الحاكم البرلمان استعدادا للانتخابات العامة القادمة بعد أربع سنوات من تاريخ الاجتماع الأول للبرلمان عقب أي انتخابات عامة، ما لم يكن قد حلّ فعلا(). |
En virtud de la Constitución de 2006, el Gobernador disolverá el Parlamento para preparar las elecciones generales siguientes cuatro años después de la celebración de su primera sesión tras unas elecciones generales, salvo que ya se haya disuelto2. | UN | 5 - ووفقا لدستور عام 2006، يحل الحاكم البرلمان استعدادا للانتخابات العامة القادمة بعد أربع سنوات من تاريخ أول اجتماع يعقده البرلمان عقب أي انتخابات عامة ما لم يكن حل فعلا قبل انقضاء تلك المدة(2). |
Las propuestas pueden estructurarse en torno a las dos categorías generales siguientes: a) el fortalecimiento del proceso de transición gradual; y b) el fortalecimiento de las medidas de transición gradual. | UN | ويمكن تنظيم هذه المقترحات ضمن فئتين عامتين هما: تعزيز عملية الانتقال السلس؛ وتعزيز تدابير الانتقال السلس. |