ويكيبيديا

    "generalizada o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسعة النطاق أو
        
    • واسع النطاق أو
        
    • المعممة أو
        
    • نطاق واسع أو
        
    • واسع الانتشار أو
        
    • الشاملة فضﻻ عن اﻷعمال
        
    De recurrirse a ella en forma generalizada o sistemática, la detención secreta puede incluso llegar a constituir un crimen de lesa humanidad. UN وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية.
    De recurrirse a ella en forma generalizada o sistemática, la detención secreta puede incluso llegar a constituir un crimen de lesa humanidad. UN وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية.
    El caso Foca puede diferenciarse de los casos Tadic y Blaškic en que se inculpa a los acusados de crímenes de lesa humanidad por llevar a cabo una campaña generalizada o sistemática de violencia sexual contra las mujeres. UN ويمكن تمييز قضية فوكا عن قضيتي تاديتش وبلاسكيتش بأن المدعى عليهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لقيامهم بحملة من العنف الجنسي واسعة النطاق أو منهجية ضد النساء.
    En vista de los últimos acontecimientos, pide al Secretario General y a los Estados Miembros interesados que sigan facilitando la planificación de medidas para una respuesta humanitaria rápida en caso de violencia generalizada o de un empeoramiento grave de la situación humanitaria en Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    En vista de los últimos acontecimientos, pide al Secretario General y a los Estados Miembros interesados que sigan facilitando la planificación de medidas para una respuesta humanitaria rápida en caso de violencia generalizada o de un empeoramiento grave de la situación humanitaria en Burundi. UN وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل الاستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي.
    Recuerda que el proyecto, presentado cada dos años por Noruega, recibe tradicionalmente un apoyo universal, y destaca que 26 millones de personas se encuentran hoy en día desplazadas internamente en todas las regiones del mundo debido a un conflicto armado, a situaciones de violencia generalizada o a las violaciones de los derechos humanos, y que alrededor de otros 36 millones de personas lo están debido a catástrofes naturales. UN وأشار إلى أن القرار الذي تقدمه كل سنتين النرويج يحصل تقليديا على دعم شامل وأكد أن هناك اليوم 26 مليون شخص مشرد داخليا في بلدانهم بسبب النزاعات المسلحة أو حالات العنف المعممة أو انتهاكات حقوق الإنسان، في جميع أنحاء العالم، وأن هناك حوالي 36 مليون شخص آخر مشرد بسبب الكوارث الطبيعية.
    Según la organización Defensores de los Derechos Humanos, el experto independiente debería prestar atención especial a las situaciones de impunidad generalizada o sistemática. UN وفي رأي الجمعية الدولية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن اهتمام الخبير المستقل يجب أن ينصب على حالات الإفلات من العقاب المنتشرة على نطاق واسع أو المنتظمة.
    Aplicar la norma de " saber o tener que haber sabido " a los jefes, superiores y otras autoridades es adecuada para determinar la responsabilidad a este nivel, y cuando se producen actos de esclavitud sexual o de violencia sexual en forma generalizada o palmaria, se presumirá que esos acusados tenían conocimiento de los actos y de que estaban prohibidos por el derecho internacional. UN ومساءلة اﻵمرين والرؤساء وغيرهم من السلطات على أساس معيار أنهم " يعلمون أو كان ينبغي أن يعلموا " هي مساءلة مناسبة لتقييم المسؤولية على هذا الصعيد، وحيثما تقترف أفعال استرقاق جنسي أو عنف جنسي على أساس واسع الانتشار أو مشهور، فإنه سيفترض من المتهمين أن يكون لهم علم باﻷفعال وبحظرها دوليا.
    Exhortaron a todos los Estados, en particular a los que habían sido responsables de la práctica generalizada o sistemática de la tortura, a que hicieran contribuciones voluntarias al Fondo como parte de un compromiso universal con la rehabilitación de las víctimas de la tortura. Anexo IX UN وأهابوا بجميع الدول، ولا سيما الدول التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، أن تتبرع لصندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Exhortaron a todos los Estados, en particular a los que habían sido responsables de la práctica generalizada o sistemática de la tortura, a que hicieran contribuciones voluntarias al Fondo como parte de un compromiso universal con la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وأهابوا بجميع الدول، ولا سيما الدول التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، أن تتبرع لصندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    La violencia sexual puede ser un delito de incumbencia internacional, sobre todo si forma parte de una campaña generalizada o sistemática, por lo que puede constituir un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad e incluso un acto de genocidio. UN يمكن أن يكون العنف الجنسي جريمة تثير قلقا دوليا، خصوصاً إذا كان جزءا من حملة واسعة النطاق أو منظمة، وبالتالي يمكن أن يشكل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية أو حتى عمل من أعمال الإبادة الجماعية.
    [Por crimen de lesa humanidad se entenderá la comisión generalizada o sistemática, de forma que despierte la preocupación de la comunidad internacional, de uno o más de los siguientes actos:] UN ]يقصد بالجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية القيام، بصورة واسعة النطاق أو منتظمة وعلى نحو يثير القلق الدولي، بارتكاب واحدة أو أكثر من اﻷفعال التالية:[
    [Por crimen de lesa humanidad se entenderá la comisión generalizada o sistemática, de forma que despierte la preocupación de la comunidad internacional, de uno o más de los siguientes actos:] UN ]يقصد بالجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية القيام، بصورة واسعة النطاق أو منتظمة وعلى نحو يثير القلق الدولي، بارتكاب واحدة أو أكثر من اﻷفعال التالية:[
    30. Habida cuenta de que la detención secreta constituye una forma agravada de desaparición forzada, de recurrirse a ella en forma generalizada o sistemática puede reunir los requisitos para ser calificada de crimen de lesa humanidad. UN 30- وبما أن الاحتجاز السري يشكل ضرباً من الاختفاء القسري، فإن اللجوء إليه بصورة واسعة النطاق أو منهجية وبشكل صارخ قد يحوله إلى جريمة ضد الإنسانية.
    Según el artículo 5 de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad tal como está definido en el derecho internacional aplicable y entraña las consecuencias previstas por el derecho internacional aplicable, lo que confirma esta afirmación. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة واسعة النطاق أو منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي الواجب التطبيق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    Su delegación prefiere la expresión “generalizada y sistemática” en lugar de “generalizada o sistemática”. UN وقال ان وفده يفضل عبارة " واسع النطاق ومنهجي " على عبارة " واسع النطاق أو منهجي " .
    El umbral para dichos crímenes debe seguir siendo bajo, y el texto debe decir “comisión generalizada o sistemática”. UN وينبغي ابقاء مبتدى حدود الاختصاص لهذه الجرائم منخفضا ، وينبغي أن تكون صياغة العبارة كما يلي : " ارتكاب واسع النطاق أو منهجي " .
    No es necesario probar que la violación misma fuera generalizada o sistemática sino que la violación constituía uno o tal vez muchos tipos de crímenes, cuyo espectro se cometía de forma generalizada o sistemática e incluía una campaña de terror por parte del agresor. UN وليس من الضروري إثبات أن الاغتصاب نفسه كان واسع النطاق أو منهجياً، وإنما أن يكون الاغتصاب واحداً ربما من بين العديد من أنواع الجرائم التي اقترفت على نطاق واسع أو منهجي والتي تشمل قيام المعتدي بشن حملة إرهاب(18).
    68. Uruguay adhiere al principio general expresado en el presente artículo de la Convención que establece que la práctica generalizada o sistemática de la desaparición forzada constituye un crimen de lesa humanidad de conformidad a su definición por el derecho internacional aplicable a la vez que entraña las consecuencias previstas por este derecho. UN 68- تلتزم أوروغواي بالمبدأ العام المبين في هذه المادة من الاتفاقية التي تنص على أن الممارسة المعممة أو المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وفقاً لتعريفها في القانون الدولي المعمول به وتترتب عليها آثار ورد ذكرها في هذا الأخير.
    Todos estos actos se habían cometido de forma generalizada o sistemática, o ambas cosas a la vez (A/54/660). UN وقد ارتُكبت كل هذه الأعمال على نطاق واسع أو منهجي أو على النطاقين معاً (A/54/660).
    Cuando se cometen como parte de una agresión generalizada o sistemática contra la población civil, estas infracciones del Pacto constituyen crímenes de lesa humanidad (véase el artículo 7 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional). UN إن هذه الانتهاكات لأحكام العهد، عندما تُرتكب كجزء من اعتداء واسع الانتشار أو منهجي على السكان المدنيين، تشكل جرائم ضد الإنسانية (انظر نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، المادة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد