ويكيبيديا

    "generalizadas del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسعة النطاق للقانون
        
    • الواسعة النطاق للقانون
        
    Muchos de estos ataques han incluido violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario. UN وارتُكبت في العديد من هذه الهجمات انتهاكات واسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي.
    Tomando nota con profundo pesar e inquietud de los continuos informes de violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y de la total desaparición del imperio del derecho en Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال،
    Tomando nota con profundo pesar e inquietud de los continuos informes de violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y de la total desaparición del imperio del derecho en Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال،
    En consecuencia, se produjeron grandes movimientos de refugiados y personas desplazadas y todas las fuerzas, en particular los serbios de Bosnia, cometieron violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario. UN وترتب على ذلك تحركات كبيرة للاجئين والمشردين وانتهاكات واسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي من جانب جميع القوات وخاصة قوات صرب البوسنة.
    Expresando su profunda preocupación ante las infracciones generalizadas del derecho internacional humanitario y de las normas relativas a los derechos humanos que perpetran grupos afganos y, en este contexto, recordando a todos los grupos afganos que se comprometieron en el acuerdo de Bonn a respetar los derechos humanos en el país, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والتي ترتكبها الجماعات الأفغانية وإذ تُذكِّر في هذا الصدد كافة الجماعات الأفغانية بالتزامها باحترام حقوق الإنسان في البلد على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون،
    El Grupo ha determinado que siguen produciéndose impunemente en Darfur violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario. UN 231 - أثبت الفريق أن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي لا تزال تقع في دارفور بمنأى عن العقاب.
    Los resultados de esas investigaciones han revelado que se cometieron violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos, incluso la posibilidad de que ambas partes hayan cometido crímenes de guerra. UN وكشفت نتائج تلك التحقيقات عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك إمكانية ارتكاب الجانبين لجرائم حرب.
    En numerosos documentos de las Naciones Unidas se indica claramente que, si bien las tres partes en la guerra civil en Bosnia y Herzegovina han cometido violaciones generalizadas del derecho humanitario, todavía no se han hecho investigaciones amplias e imparciales para determinar con exactitud el número y el origen de las víctimas. UN إن العديد من وثائق اﻷمم المتحدة يبين بجلاء، أنه في الوقت الذي ارتكبت فيه انتهاكات واسعة النطاق للقانون اﻹنساني من جانب اﻷطراف الثلاثة في الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، فإن عدد وأصل الضحايا يحتاج إلى تحديد أدق بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة.
    Tomando nota con profundo pesar e inquietud de los continuos informes de violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y de la total desaparición del imperio del derecho en Somalia, UN " وإذ يلاحظ مع بالغ اﻷسف والقلق الابلاغ المستمر عن انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي الانساني والغياب العام لحكم القانون في الصومال،
    34. En los últimos 20 años, la República Centroafricana ha sufrido varios motines, rebeliones y golpes de Estado en los que se han producido violaciones generalizadas del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 34- شهدت جمهورية أفريقيا الوسطى خلال السنوات العشرين الماضية عدداً من حركات العصيان والتمرد والانقلابات التي واكبتها انتهاكات واسعة النطاق للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Expresando una vez más su profunda alarma ante los informes que siguen dando cuenta de violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario en la ex Yugoslavia, con inclusión de asesinatos en masa y la continuación de la práctica de la " depuración étnica " , UN وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ جزعه إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق للقانون الانساني الدولي داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقارير عن عمليات قتل جماعي واستمرار ممارسة " التطهير العرقي " ،
    " El Consejo de Seguridad está profundamente preocupado por las constantes informaciones sobre violaciones generalizadas del derecho humanitario internacional y, en particular, por las informaciones sobre la detención y el maltrato de civiles en campos, prisiones y centros de detención situados en el territorio de la antigua Yugoslavia, y especialmente en Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن ليشعر ببالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي ولا سيما التقارير التي تفيد بأنه يجري سجن المدنيين وإساءة معاملتهم في المعسكرات والسجون ومراكز الاعتقال في داخل إقليم يوغوسلافيا السابقة وبخاصة في البوسنة والهرسك.
    Expresando una vez más su profunda alarma ante los informes que siguen dando cuenta de violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario en la ex Yugoslavia, con inclusión de asesinatos en masa y la continuación de la práctica de la " depuración étnica " , UN وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ جزعه إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق للقانون الانساني الدولي داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة ، بما في ذلك تقارير عن عمليات قتل جماعي واستمرار ممارسة " التطهير العرقي " ،
    Expresando una vez más su profunda alarma ante los informes que siguen dando cuenta de violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario en la ex Yugoslavia, con inclusión de asesinatos en masa y la continuación de la práctica de la ' depuración étnica ' , UN " وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ جزعه ازاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات واسعة النطاق للقانون الانساني الدولي داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك تقارير عن عمليات قتل جماعي واستمرار ممارسة " التطهير العرقي " ،
    En el caso de Darfur, el Consejo de Seguridad, al remitir el caso a la Corte Penal Internacional, reafirmó que estaba dispuesto a adoptar medidas apropiadas para hacer frente a la victimización deliberada de la población civil y a las violaciones sistemáticas, manifiestas y generalizadas del derecho internacional humanitario y del derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وفيما يختص بدارفور، أكد مجلس الأمن مجددا، بإحالته المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية، التزامه باتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لضروب الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين والانتهاكات المنظمة الصارخة الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد