ويكيبيديا

    "genocidio y los crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبادة الجماعية والجرائم
        
    • الإبادة الجماعية وجرائم
        
    • إبادة اﻷجناس والجرائم
        
    • الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة
        
    • إبادة اﻷجناس وجرائم
        
    • باﻻبادة الجماعية والجرائم المرتكبة
        
    • جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم
        
    • بالإبادة الجماعية والجرائم
        
    Consideramos de suma importancia promover todos los esfuerzos internacionales encaminados a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Condenando enérgicamente una vez más el crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad cometidos en Rwanda en 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Entonces se esperaba que dichos instrumentos ayudaran a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad en el futuro. UN وفي الوقت ذاته، كان من المؤمل أن تساعد تلك الصكوك في منع ارتكاب الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    Coordinar la investigación del genocidio y los crímenes de guerra en Rwanda y la ex Yugoslavia y enjuiciar a sus responsables es una labor ingente. UN فتنسيق التحقيق في جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب في رواندا ويوغوسلافيا السابقة ومقاضاتها ينطوي على عمل ضخم.
    Por lo demás, el genocidio y los crímenes contra la humanidad se refieren a los mismos hechos, y es muy difícil trazar una línea divisoria entre ellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية تتصل بأفعال واحدة، ومن الصعب تماما إقامة خط فاصل بينها.
    Hacerlo es fundamental para la tarea de prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad en el futuro. UN وتحقيق ذلك أمر جوهري لمهمة منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    En los artículos 76 y 77 del Código se tipifican como delitos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad, de conformidad con los instrumentos internacionales conexos. UN وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    La citada ley también incluye el genocidio y los crímenes de lesa humanidad en esa categoría. UN ويُعرّف هذا القانون أيضاً الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Sabemos que se han hecho esfuerzos semejantes en respuesta al genocidio y los crímenes contra la humanidad ocurridos en Rwanda y la ex Yugoslavia, y pedimos que se preste a Camboya una asistencia igual. UN إننا ندرك أن جهوداً مماثلة قد بذلت للرد على عمليات الإبادة الجماعية والجرائم التي ارتكبت ضد البشرية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة، ونطلب تقديم مساعدة مماثلة إلى كمبوديا.
    4. Reitera su enérgica condena del crimen de genocidio y los crímenes de lesa humanidad perpetrados en Rwanda en 1994; UN 4- تكرر إدانتها الشديدة لجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا عام 1994؛
    La jurisdicción universal se contempla asimismo en el derecho consuetudinario internacional y en la legislación conexa de los Estados respecto del delito de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN والولاية القضائية العالمية موجودة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وتشريعات الدول ذات الصلة به، على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.
    En todo caso, el derecho consuetudinario internacional contempla la jurisdicción universal respecto del genocidio y los crímenes de lesa humanidad y varios países han promulgado leyes para conceder a sus tribunales competencia para entender en dichas causas. UN وعلى أي حال، تعتبر الولاية القضائية العالمية موجودة بموجب القانون الدولي العرفي على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، وقد سنَّ عدد من البلدان تشريعات تعطي محاكمها ولايةً على هذه القضايا.
    También pensamos que la existencia de estos tribunales da fe de la determinación colectiva de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de poner freno a la propagación del genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعتقد أيضا أن وجود هاتين المحكمتين شاهد على التصميم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على وقف انتشار الإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    - Se insta a las Naciones Unidas a que refuercen los mecanismos de alerta temprana a fin de impedir los actos de genocidio y los crímenes de lesa humanidad; UN - حث الأمم المتحدة على تعزيز آليات الإنذار المبكر وذلك درءاً لوقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛
    1. Se insta a las Naciones Unidas a que refuercen los mecanismos de alerta temprana a fin de impedir los actos de genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN 1- تُحث الأمم المتحدة على تعزيز آليات الإنذار المبكر وذلك درءاً لوقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية؛
    De conformidad con el Código Penal, los crímenes de lesa humanidad, el genocidio y los crímenes de guerra son imprescriptibles. UN وطبقاً للقانون الجنائي، فإن الجرائم المخلة بالإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب لا تتقادم.
    Además, los crímenes de lesa humanidad son más comunes que el genocidio y los crímenes de guerra. UN ثم إن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أكثر شيوعا هي أيضا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    El Sr. RATH (India) dice que, con la reaparición del genocidio y los crímenes de lesa humanidad, la idea de establecer una corte penal internacional nuevamente está obteniendo un amplio apoyo. UN ٤٥ - السيد راث )الهند(: قال إنه مع انبعاث جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية، فإن فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية اكتسبت مرة أخرى تأييدا واسع النطاق.
    Esto constituye una clara señal de que los crímenes de guerra, el genocidio y los crímenes de lesa humanidad no quedarán impunes, y ayuda a fomentar una cultura de rendición de cuentas. UN ويبعث هذا برسالة واضحة مفادها أن جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لن تمر بدون عقاب، وهو يعزز ثقافة المساءلة.
    En tercer lugar, cabe señalar que la ex Yugoslavia aplicó dichas convenciones al establecer sanciones penales en su derecho interno en relación, entre otras cosas, con el genocidio y los crímenes de guerra. UN وثالثا، يلاحظ أن يوغوسلافيا السابقة قد أعملت الاتفاقيات السالفة الذكر بالنص في قانونها الجنائي الوطني على قواعد جزائية تتصل، في جملة أمور، بجريمة إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب.
    Por lo tanto, debemos renovar nuestros esfuerzos a fin de combatir y condenar el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ولذا يجب علينا أن نجدد التزامنا ببذل الجهود لمكافحة وإدانة جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Mémorial de la Shoah tiene como objetivo transmitir y preservar la memoria del Holocausto para las generaciones posteriores mediante la reflexión sobre el genocidio y los crímenes contra la humanidad. UN تهدف منظمة النصب التذكاري للمحرقة إلى نقل ذكرى المحرقة إلى الأجيال اللاحقة والمحافظة عليها عن طريق إبقاء القضايا المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حية في الأذهان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد