ويكيبيديا

    "geográficos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجغرافية وشعبه
        
    • والجغرافية
        
    • الجغرافية كما
        
    • الجغرافية وكذلك
        
    • التوزيع الجغرافي والمساواة
        
    • وجغرافية
        
    • الجغرافية التابع
        
    • الجغرافية والمتعلقة
        
    • الجغرافية وما
        
    • جغرافية أو
        
    • جغرافي
        
    • الجغرافية وأن
        
    • الجغرافية وإعداد
        
    • الجغرافية والدورة
        
    • الجغرافية والفئات
        
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Hay un gran número de programas de acción encaminados a superar diferentes obstáculos tradicionales, patriarcales, financieros, Geográficos y de seguridad. UN وهناك العديد من برامج العمل التي تستهدف إزالة مختلف حواجز النظام الأبوي التقليدي والحواجز المالية والجغرافية والأمنية.
    Estas tecnologías permiten tratar un volumen considerable de datos científicos, sociales, Geográficos y demográficos. UN فتكنولوجيا المعلومات تمكن من معالجة حجم كبير من البيانات العلمية والاجتماعية والجغرافية والديمغرافية.
    Se organizará una biblioteca de datos Geográficos y se reunirán y pondrán en vigor normas para el uso de datos geográficos por las Naciones Unidas. UN وسيجري بناء مكتبة للبيانات الجغرافية كما سيجري تجميع وتنفيذ معايير للبيانات الجغرافية لاستخدامها من قبل اﻷمم المتحدة.
    4. Los nombres Geográficos y la terminología que se utilizan en el presente informe reflejan el uso de las fuentes originales y no representan la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial ni de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وكذلك المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الوارد في المصادر اﻷصلية، ولا يعني استعمالها ضمنا اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من قبل اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos siga fortaleciendo su seguimiento de la autoridad delegada para la gestión de los recursos humanos incluidos el cumplimiento de los objetivos Geográficos y de género y la contratación rápida para los puestos vacantes. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز رصده للسلطات المفوضة لإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بهدفي التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين والتعجيل بملء الشواغر.
    En la medida que las Naciones Unidas establecen sus comisiones económicas utilizando criterios Geográficos y económicos para hacerlo, los criterios están incorporados en los agregados regionales que estima el Programa. UN وإلى الحد الذي تشكل اﻷمم المتحدة فيه لجانها الاقتصادية مستخدمة في ذلك معايير اقتصادية وجغرافية. فإن تلك المعايير متضمنة في التجميعات اﻹقليمية التي يقيمها البرنامج.
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tarea desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Informes sobre la labor realizada por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y sus divisiones, grupos de trabajo y equipos de tareas desde la Novena Conferencia UN تقارير عن عمل فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية وشعبه وأفرقته العاملة وفرق عمله منذ المؤتمر التاسع
    Presentaron sugerencias para los criterios y las normas de diferenciación, entre ellos los factores económicos, Geográficos y demográficos. UN وتقدمت بمقترحات تتناول معايير وقواعد المفاضلة، بما في ذلك العوامل الاقتصادية والجغرافية والسكانية.
    Debido a que ya existía la operación de enlace de alta frecuencia y habida cuenta de todos los aspectos políticos, Geográficos y operacionales, la FPNUL resultó ser un lugar apropiado. UN وبرزت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان كمكان مناسب من جراء عملية التقوية ذات التردد العالي القائمة بالفعل، وفي أعقاب مراعاة كافة الجوانب السياسية والجغرافية والتشغيلية.
    Los factores históricos, sociales, económicos, Geográficos y culturales han determinado la forma del Estado. UN وإن العوامل التاريخية والاجتماعية والاقتصادية والجغرافية والثقافية لهذا الكيان هي التي حددت شكل الدولة التركية.
    Se organizará una biblioteca de datos Geográficos y se reunirán y pondrán en vigor normas para el uso de datos geográficos por las Naciones Unidas. UN وسيجري بناء مكتبة للبيانات الجغرافية كما سيجري تجميع وتنفيذ معايير للبيانات الجغرافية لاستخدامها من قبل اﻷمم المتحدة.
    Los nombres Geográficos y la terminología que se utilizan en el presente informe reflejan el uso de las fuentes originales y no representan la expresión de opinión alguna por parte del Comité Especial ni de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وكذلك العبارات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الوارد في المصادر اﻷصلية ولا تعني ضمنا اﻹعراب عن رأي ما أيا كان من قبل اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos siga fortaleciendo su seguimiento de la autoridad delegada para la gestión de los recursos humanos incluidos el cumplimiento de los objetivos Geográficos y de género y la contratación rápida para los puestos vacantes UN توصي بأن يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز رصده للسلطة المفوضة لإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك الوفاء بهدفي التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين والتعجيل بملء الشواغر.
    Por consiguiente, es fundamental que en la presentación de la información se establezcan enlaces según criterios temáticos, Geográficos y judiciales. UN ولذلك، فإن إقامة روابط مواضيعية وجغرافية وقضائية في الوسط الإعلامي أمر أساسي.
    Lugar y fechas del 27º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos y de la Décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos UN مكان ومواعيد انعقاد الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة ومؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    Se destacó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería poner más empeño en la contratación de funcionarios provenientes de países no representados y subrepresentados, así como en resolver los desequilibrios Geográficos y de género en la Secretaría, en particular en lo tocante a los puestos de alto nivel. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون أكثر نشاطا في تعيين موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، وفي معالجة الاختلالات الجغرافية والمتعلقة بنوع الجنس في اﻷمانة العامة، لا سيما فيما يتصل بالوظائف العليا.
    Eso se está haciendo en el marco de la descentralización de las funciones gubernamentales con respecto a la asignación de nombres Geográficos y a las actividades conexas de creación de bases de datos para la región. UN وهذا يتحقق في إطار سياسة لامركزية وظائف الحكومة فيما يتعلق بالأسماء الجغرافية وما يتصل بها من أنشطة إنشاء قواعد بيانات للمنطقة.
    Aunque Israel ha sufrido el terrorismo como amenaza concreta, se ha señalado una y otra vez que el terrorismo no conoce cotos ni límites Geográficos y que trasciende fronteras y naciones. UN ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول.
    La forma orgánica ha cambiado debido a los cambios Geográficos y ambientales tras un largo período. Open Subtitles الشكل العضوي تغير بسبب جغرافي وتغيرات بيئية على فترات زمنية طويلة
    La Secretaría también debe proporcionar detalles sobre el costo total de los traslados Geográficos y no Geográficos y definir indicadores del desempeño claros. UN وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تقدم تفاصيل عن التكلفة الكاملة للتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية وأن تحدد مؤشرات واضحة للأداء.
    Según sus autores, la república tiene la necesidad imperiosa de establecer un órgano especial que estudie los nombres de los elementos Geográficos y elabore unas directrices sistemáticas para la normalización de los nombres geográficos. UN وفي رأي المؤلف أن الجمهورية تحتاج بصورة ماسة إلى إنشاء جهاز خاص يقوم بدراسة أسماء المعالم الجغرافية وإعداد أدلة منهجية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    2. Octava Conferencia sobre la Normalización de los Nombres Geográficos y 20º período de sesiones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos UN ٢ - المؤتمر الثامن المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية والدورة العشرون لفريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية
    En particular, los servicios deberían centrarse en los contextos Geográficos y las poblaciones con mayor incidencia y prevalencia de VIH, donde las necesidades no atendidas de servicios sociales son más apremiantes. UN وينبغي بصفة خاصة تركيز الخدمات على المناطق الجغرافية والفئات السكانية التي تشهد أكبر معدلات انتشار الفيروس والإصابة به، والتي تشتد فيها الحاجة غير الملباة إلى الخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد