ويكيبيديا

    "geopolítica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجغرافية السياسية
        
    • الجغرافي السياسي
        
    • الجيوسياسية
        
    • الجغرافيا السياسية
        
    • الجيوبوليتيكية
        
    • السياسي الجغرافي
        
    • جيوسياسي
        
    • الجغرافية والسياسية
        
    • السياسية الجغرافية
        
    • جغرافية
        
    • الجيوبولوتيكي
        
    • الجغرافي والسياسي
        
    • بأبعاد جيوسياسية
        
    • الجيوسياسي
        
    • جغرافيا سياسيا
        
    Sri Lanka es, geopolítica y culturalmente, un país asiático. UN تعتبر ســري لانكا مـــن الناحيتيـــن الجغرافية السياسية والثقافية بلدا آسيويا.
    La geopolítica de Eurasia en el período posterior a la guerra fría nos ha dado un papel fundamental en esta región. UN وقد خصتنا حقائق الجغرافية السياسية ﻷوراسيا في أعقاب الحرب الباردة بدور محوري في هذه المنطقة.
    La composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor la realidad geopolítica actual. UN ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي.
    Observamos que en una nueva realidad geopolítica se pone más énfasis en la satisfacción de las diversas necesidades de la persona. UN ونرى أنه في الواقع الجغرافي السياسي الجديد يوضع مزيد من التأكيد على الوفاء بمختلف احتياجــات الفــرد.
    El Consejo de Seguridad debería adaptarse a las realidades de la nueva situación geopolítica que caracteriza al mundo. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    Nuestra Organización nació en la era de la geopolítica, marcada por el enfrentamiento Este-Oeste, así como por la división bipolar. UN ولقد ولدت منظمتنا في الحقبة الجيوسياسية التي اتصفت بالمواجهة بين الشرق والغرب والانقسام الثنائي القطب.
    En quinto lugar, debemos solucionar las cuestiones pendientes desde hace tiempo que están hoy en el centro de la geopolítica mundial. UN خامسا، يجب علينا أن نحل المسائل العالقة منذ زمن طويل والتي تكمن في صميم الجغرافيا السياسية لعالمنا اليوم.
    Con tal fin sería necesario, en primer lugar, modificar radicalmente la situación geopolítica vigente en Abjasia. UN وتحقيقا لهذه الغاية كان من الضروري أولا وقبل كل شيء إحداث تغيير جذري في الحالة الجغرافية السياسية ﻷبخازيا.
    Esa situación ha conducido a la desintegración del marco de relaciones internacionales basado en el conflicto Este - Oeste y ha minimizado la importancia geopolítica del dualismo Norte - Sur. UN وأدى هذا الوضع إلى تفكك إطار العلاقات الدولية القائم على الصراع بين الشرق والغرب وقلل الأهمية الجغرافية السياسية لنظرية الثنائية القائلة بوجود تعارض بين الشمال والجنوب.
    Mucho ha cambiado en la dinámica geopolítica del mundo, la cual está representada en las Naciones Unidas y se ve reflejada en ellas. UN وقد تغير الكثير في ديناميات الجغرافية السياسية التي تمثلها الأمم المتحدة وتعبر عنها.
    Pero, ¿acaso no habría que integrar en esta realidad nuevos parámetros como la dimensión regional, la información geopolítica actual y, también, las nuevas amenazas? UN ولكن ألا ينبغي أن ندمج منظورات جديدة في هذا الوضع، من قبيل البعد الإقليمي والحقائق الجغرافية السياسية وأيضاً الأخطار الجديدة؟
    La rápida evolución de los acontecimientos recientes determinó los cambios producidos en la situación geopolítica y geoeconómica de Asia. UN إن سرعة إيقاع اﻷحداث التي جرت منذ وقت قريب حددت التغيرات التي طرأت على الوضع الجغرافي السياسي والجغرافي الاقتصادي ﻵسيا.
    Todo Estado puede y debe tener un criterio crítico y creativo de su situación geopolítica. UN إن بإمكان كل دولة، ومن واجبها أن يكون لها رأيها الانتقادي والخلاق في مركزها الجغرافي السياسي.
    Desde esta posición de ventaja geopolítica, consideramos a Asia oriental como un asociado para el Caribe y Centroamérica. UN ومن هذا المنطلق الجغرافي السياسي أيضا، ننظر الى منطقة شرق آسيا كشريك لمنطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Quizá sea incluso un deber, habida cuenta de la incertidumbre geopolítica del sistema internacional contemporáneo. UN بل قد يكون ذلك واجبا أيضـــا، نظــرا ﻷوجـــه عدم اليقين الجيوسياسية للنظام الدولي المعاصر.
    La composición del Consejo de Seguridad, en verdad no se ajusta a la realidad geopolítica de nuestro siglo. UN ويتناقض تكوين مجلس الأمن في الواقع مع الوقائع الجيوسياسية للقرن الذي نعيش فيه.
    La situación geopolítica mundial también influye en las corrientes de asistencia. UN وقد أخذت الحالة الجيوسياسية العالمية تؤثر على تدفقات المعونة.
    El actual sistema de grupos refleja la geopolítica del decenio de 1960. UN ويعبر نظام المجموعات الراهن عن الجغرافيا السياسية لفترة الستينات.
    Hablando en general, el ejemplo de Turkmenistán demuestra palpablemente que la escala de valores en la geopolítica tiene más dimensiones que la mera extensión geográfica de un país. UN وعموما، أثبت عمليا مثال تركمانستان أن ميزان القيم في السياسة الجيوبوليتيكية له مقاييس أعلى إلى حد كبير من الموازين التي تتسم بأنها جغرافية فقط.
    De hecho, es totalmente razonable adoptar tal posición habida cuenta de la incertidumbre geopolítica. UN والواقع أن هذا موقف معقول للغاية تتخذه نظرا لعدم الاستقرار السياسي الجغرافي.
    Es evidente que el mundo ha cambiado, pero esto en sí no exige ninguna configuración geopolítica nueva. UN ومن الواضح بطبيعة الحال أن العالم قد تغير، إلا أن هذا في حد ذاته لا يحدد أي شكل جيوسياسي جديد معين.
    Creación por el Gobierno de fuerzas armadas verdaderamente nacionales que reflejen la estructura geopolítica de Sierra Leona, dentro de la capacidad establecida UN قيام الحكومة بإنشاء قوات مسلحة وطنية حقا تعبر عن بنية سيراليون الجغرافية والسياسية
    Es posible reconocer la solidaridad internacional como factor para satisfacer las necesidades derivadas de la geopolítica y los desafíos mundiales actuales. UN ومن الممكن الاعتراف بالتضامن الاجتماعي بوصفه عاملاً في استيفاء الاحتياجات التي تفرضها الأوضاع السياسية الجغرافية والتحديات العالمية الراهنة.
    20. Expresó su esperanza de que la situación geopolítica estratégica, el alto nivel de desarrollo industrial y la disponibilidad de mano de obra especializada harían posible alcanzar esos objetivos. UN 20- وأعرب عن أمله في أن يؤدي الموقع الجيوبولوتيكي الاستراتيجي، وارتفاع المعدل التنمية الصناعية، وتوافر القوة العاملة الماهرة إلى تسهيل تحقيق المهام المشار إليها أعلاه.
    El Consejo de Seguridad no se ajusta a la realidad geopolítica del siglo XXI. Este órgano no refleja el crecimiento del número de miembros de las Naciones Unidas ni el equilibrio regional deseado. UN إن مجلس الأمن يتعارض مع الواقع الجغرافي والسياسي في القرن الحادي والعشرين. وهو لا يعكس العدد المتنامي لأعضاء الأمم المتحدة ولا التوازن الإقليمي.
    Para ser eficaz, un Consejo de Seguridad reformado debe reflejar la configuración geopolítica posterior a la guerra fría. UN فمجلس اﻷمن بعد إصلاحه، إذا كان له أن يكون فعالا، لا بد أن يصور التكوين الجيوسياسي لما بعد الحرب الباردة.
    Tal dinámica, y los grandes trastornos que engendra han esbozado una nueva configuración geopolítica en las numerosas regiones del mundo y han reacomodado el destino de numerosos pueblos. UN إن هذه الدينامية وما يترتب عليها من تقلبات كبرى أضفت تمحورا جغرافيا سياسيا جديدا على العديد من جهات العالم وعلى الكثير من الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد