Una de las víctimas fue un miembro de la guardia personal del Presidente George Bush por ser de origen árabe. | UN | حتى أن أحد أفراد الحرس الخاص بالرئيس جورج بوش وقع ضحية هذا السلوك لأنه من أصل عربي. |
que George Bush beba la sangre de cada hombre, mujer y niño de Irak. | Open Subtitles | على جورج بوش ان يشرب دم كل رجل وامرأه وطفل في العراق |
A pesar de su abrumadora victoria en Irak la gente no reeligió a George Bush para la Casa Blanca. | Open Subtitles | وعلى الرغم من إنتصاره المذهل في العراق فإن الشعب لم يعيد جورج بوش إلى لبيت الأبيض |
Ese polvoriento viejo barco era un regalo de George Bush, senior, pero lo que sea. | Open Subtitles | ذلك المجسم القديم كان هدية من جورج بوش سينيور، لكن ذلك لا يهم. |
En este sentido, apoyamos la declaración que formuló el Presidente de los Estados Unidos George Bush ante las Naciones Unidas, desde esta misma tribuna. | UN | ونحن في هذا الصدد، نؤيد بيان الولايات المتحدة الذي ألقاه الرئيس جورج بوش في الأمم المتحدة من هذه المنصة. |
4. El discurso pronunciado por el Presidente George Bush en la National Defence University el 11 de febrero de 2004 incluía varias alusiones improcedentes a Malasia. | UN | 4- وقد جاءت في خطاب الرئيس جورج بوش في جامعة الدفاع الوطنية في 11 شباط/فبراير 2004 عدة إشارات إلى ماليزيا بلا داعٍ. |
George Bush pensó que iba a invadir Irak, encontrar un montón de armas de destrucción masiva, liberar al pueblo y llevar la democracia a Oriente Medio. | TED | جورج بوش توقع انه اذا احتل العراق فانه سوف يكتشف اسلحة الدمار الشامل وسيحرر الناس وينشر الديموقراطية في الشرق الاوسط |
Fueron los arrojados a George Bush en una conferencia de prensa iraquí hace varios años. | TED | والتي تم رميها على الرئيس الامريكي جورج بوش في مؤتمر صحفي في دولة العراق منذ عدة سنوات |
Por ejemplo, la prática de tiro al blanco de George Bush, disparando a Bin Laden y Michael Moore. | TED | علي سبيل المثال,هدف جورج بوش في التدريب, الإطلاق علي بن لادن و مايكل موور |
Y de hecho George Bush y Tony Blair están divirtiéndose muchísimo durante todo esto. | TED | وفي الحقيقة توني بلير و جورج بوش يستمتعون للغاية و هم يفعلون ذلك |
Esta es mi pregunta: cual de estos dos individuos tiene más posibilidades de haber votado por George Bush, cual por Al Gore? | TED | لذا هنا سؤالي لكم : مَن مِن هذين الشابين تظنون أنه قد إنتخب جورج بوش , ومن إنتخب آل غور ؟ |
Y muncha gente se olvida de que había un segundo juicio, de acuerdo con la petición de George Bush padre | TED | و مانسيه الجميع , انه كان هنالك محاكمة أخرى بأمر جورج بوش الأب |
Yo solía pensar en George Bush. Se ve muy adorable con aspecto de mamá. | TED | كنت قد تأملت عن جورج بوش. إنه "أم جميلة" على هيئة الأنثى. |
Por suerte, alguien como George Bush fue de mucha ayuda. | TED | ولحسن الحظ .. وجود شخص مثل جورج بوش يسهل الامور جداً .. |
¿Les gustó esa? Al contrario de George Bush, bueno, ¿cual sería la metáfora ahí? | TED | أعجبكم أليس كذلك ..وعلى النقيض من هذا .. فإن الاستعارة المجازية التي يمكن استخدامها في حالة جورج بوش هي .. |
Un montón de mocosos pedantes y elegantes... tratando de parecerse a George Bush. | Open Subtitles | مجموعة من التلاميذ تسيل أنوفهم مرتدين بذلات صوفية رثة كلهن يتعلمون لكي يصبحوا جورج بوش |
-Recuerden que cada hombre mujer y niño en Carolina del Sur despierta a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | تذكر أن كل رجل وامرأة وطفل في ولاية ساوث كارولينا يستيقظون على عالم حر وآمن بفضل جورج بوش |
-Quisiera recordarles que cada mañana nos despertamos a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | وسأذكر الناس أننا نستيقظ كل صباح على عالم آمن وحر بفضل جورج بوش |
-...y Nicole, les recordaría que que todos nos despertamos cada día a un mundo más libre y seguro gracias a George Bush. | Open Subtitles | وأذكركم وكل سكان فلوريدا، أننا نستيقظ كل يوم على عالم آمن وحر بفضل جورج بوش |
George W. Bush. Voten por George Bush. | Open Subtitles | (جورج دبليو بوش)، صوّتوا لـ (جورج بوش). |
1991 y 1992 fueron años de agotamiento político para George Bush. | Open Subtitles | سنتا 1991 و 92 كانت سنوات سياسية متباينة بالنسبة لجورج بوش |
El jefe de la delegación de los Estados Unidos también planteó esta cuestión en la última reunión celebrada por la Comisión Tripartita el 8 de marzo de 2002 en Ginebra, y el propio Presidente de los Estados Unidos, George Bush, la mencionó en una conferencia de prensa celebrada el 13 de marzo de este año. | UN | كما أثار رئيس وفد الولايات المتحدة هذا الموضوع في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المنعقد في الثامن من آذار/مارس 2002، وكرره الرئيس الأمريكي بوش نفسه في مؤتمر صحفي عقد في 13 آذار/مارس من هذه السنة. |