Es decir que, durante casi dos decenios, nadie, ni siquiera Georgia, había considerado la posibilidad de que los georgianos estuvieran siendo víctimas de discriminación racial. | UN | وهكذا، طوال عقدين من الزمان، لم يخطر لأحد، بما في ذلك جورجيا، مجرد التفكير في إمكانية وقوع تمييز عنصري ضد الجورجيين. |
Solicito de todos los países vecinos y de las personas de buena voluntad que se compadezcan de los georgianos en apuros. | UN | وإني ﻷطلب من كافة البلدان المجاورة، وذوي النيات الحسنة، أن يتعاطفوا مع الجورجيين في محنتهم. |
En la mayoría de los casos, los medios de información georgianos estaban presentes en esos incidentes y posteriormente les dieron difusión. | UN | وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق. |
Según los testigos, unos 50 georgianos fueron torturados y posteriormente ahorcados en los postes de electricidad de Leselidze. | UN | ويذكر شهود العيان أن نحو خمسين جورجيا قد عذبوا وشنقوا على أعمدة الكهرباء في ليسلدزي. |
Los extranjeros y los apátridas tienen los mismos derechos y obligaciones que los georgianos, excepto si la ley dispone otra cosa. | UN | ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
Español Página Se está trabajando para hallar nuevas formas de reconciliar a georgianos y abjasios. | UN | ويجري العمل ﻹيجاد سُبل وقنوات جديدة لتحقيق المصالحة بين الطرفين الجورجي واﻷبخازي. |
Se produjo un tiroteo y resultaron muertos dos de los georgianos, mientras que otros tres fueron detenidos por los abjasios. | UN | وقد تلى ذلك تبادل لإطلاق النار وقتل الأبخازيون جورجيين اثنين واحتجزوا ثلاثة. |
Como resultado del ataque, huyeron de Abjasia más de 200.000 georgianos. | UN | وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. |
Cabe lamentar que la respuesta del grupo Gudauta a esos esfuerzos monumentales haya sido emprender una nueva oleada de genocidio contra los georgianos en Abjasia. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن استجابة جماعة غوداوتا لهذه الجهود الهائلة كانت بدء موجة جديدة من إبادة اﻷجناس ضد الجورجيين في أبخازيا. |
Como resultado del ataque, huyeron de Abjasia más de 200.000 georgianos. | UN | وفر من أبخازيا نتيجة للهجوم عدد يجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ من الجورجيين. |
Y sin embargo, al principio, el mundo apenas se conmovió por la suerte de los georgianos que habitaban esta región antes de que se iniciase el conflicto armado. | UN | وفي البداية لم يتأثر العالم بالقدر الكافي لمصير الجورجيين الذين كانوا يعيشون في هذا اﻹقليم قبل بداية النزاع المسلح. |
Es un hecho innegable que durante más de un siglo los georgianos han constituido la mayoría en la región. | UN | وثمة حقيقة لا تنكر هي أن الجورجيين ظلوا ﻷكثر من قرن يشكلون اﻷغلبية في المنطقة. |
Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
El bloqueo que Rusia impuso a los productos georgianos todavía se mantiene. | UN | ولا يزال الحظر الذي تفرضه روسيا على المنتجات الجورجية ساريا. |
Tras el desmembramiento del Imperio Ruso, los círculos ultranacionalistas georgianos intensificaron sus actividades para establecer el control sobre Abjasia. | UN | وكثفت الأوساط الجورجية ذات النزعة القومية المتطرفة أنشطتها لفرض السيطرة على أبخازيا بعد انهيار الإمبراطورية الروسية. |
Muy pocos temas georgianos se enseñan en la llamada escuela georgiana; la historia y la geografía de Georgia no se enseñan en absoluto. | UN | ولا تدرس إلا دروس جورجية قليلة جدا فيما يسمــى بالمدرســة الجورجيــة؛ ولا يدرس تاريخ أو جغرافيا عن جورجيا على اﻹطلاق. |
El régimen separatista de Abjasia prohíbe a los niños georgianos estudiar en su idioma materno. | UN | وقالت إن النظام الانفصالي في أبخازيا يمنع أطفال جورجيا من الدراسة بلُغتهم الأصلية. |
Tanto georgianos como abjasios pagaron el terrible precio de más de 10.000 muertos y la expulsión de centenares de miles de civiles inocentes. | UN | لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء. |
Los participantes georgianos reiteraron su compromiso con un enfoque humanitario, centrado en las personas. | UN | فقد أكد المشاركون الجورجيون مجددا التزامهم باتباع نهج إنساني يركز على الناس. |
La parte abjasia ha declarado que se niega a debatir asunto alguno con los georgianos hasta que no se hayan retirado sus fuerzas. | UN | وذكر الجانب الأبخازي أنه ليس على استعداد لمناقشة أي موضوع مع الجانب الجورجي ما لم تنسحب هذه القوات. |
Ya este año, tres georgianos que vivían en la zona del conflicto fueron muertos a tiros con una crueldad inhumana por las fuerzas de policía abjasias. | UN | وفي هذه السنة وحدها، أطلقت قوات الشرطة الأبخازية بقسوة غير إنسانية، النار على ثلاثة جورجيين يعيشون في منطقة الصراع. |
Todos los ciudadanos georgianos tienen que defender y conservar el patrimonio cultural, que está protegido por la ley. | UN | ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه. |
Al no haber conseguido la exterminación absoluta o la expulsión de los georgianos del territorio, seguía sin alcanzarse el objetivo primordial de los separatistas. | UN | ويظل الهدف اﻷولي لﻹنفصاليين، وقد عجزوا عن اﻹفناء المطلق للجورجيين أو طردهم من اﻷراضي، لم يتحقق. |
Según testigos oculares, en este territorio se ha incendiado un gran número de casas, principalmente aquéllas de propiedad de georgianos. | UN | غير أن أقوال الشهود العيان تفيد بأن تلك المنطقة شهدت حرق مجموعة كبيرة من المنازل، ومعظمها منازل كان يسكنها جورجيون. |
En el período de que se informa, se repatriaron 42 cadáveres a Georgia y se canjeó un total de 24 prisioneros abjasios y georgianos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت إعادة ٤٢ جثة إلى جورجيا، كما تم تبادل ما مجموعه ٢٤ من اﻷسرى اﻷبخاز والجورجيين. |
Por su parte, la parte abjasia sostuvo que la intensificación de las tensiones en el distrito de Gali se debía a la supuesta reanudación de las actividades de grupos guerrilleros georgianos, el cruce de la línea de cesación del fuego por elementos delincuentes, y a la información incorrecta difundida en los medios de comunicación. | UN | وادعى الجانب الأبخازي من ناحيته أن تصعيد التوتر في مقاطعة غالي جاء نتيجة لما يزعم أنها أنشطة متجددة للجماعات الموالية لجورجيا والعناصر الإجرامية على جانبي خط وقف إطلاق النار وتقارير وسائط الإعلام غير الصحيحة. |
La guerra en el 2008 dejó el lugar como una ruina humeante, rusos y georgianos aún en conflicto armado, grupos de crimen organizado ganando dinero por el caos. | Open Subtitles | الحرب في عام 2008 تركت هذا المكان حطام محترق لازال الروس والجورجيون في صراع مسلح وعصابات الجرائم المنظمة تستفيد من الفوضى |
Los derechos de propiedad se debatirán como un tema aparte del programa en el segundo grupo de trabajo y los participantes georgianos exigirán que se revierta la política discriminatoria contra la población de origen georgiano. | UN | وستُناقش حقوق الملكية كبند على حدة من بنود جدول الأعمال في الفريق العامل الثاني، وسيطلب المشاركون الموفدون من تبليسي بشكل قاطع وقف السياسة التمييزية ضد المنحدرين من أصل جورجي. |
Durante el período objeto de estudio, la UNOMIG observó un total de 22 sobrevuelos georgianos a través de la zona de seguridad. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة وقوع ما مجموعه 22 تحليقاً جويا جورجياً عبر المنطقة الأمنية. |