Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de conflictos en el Perú: fomento de la capacidad de gestión de conflictos y promoción del diálogo a nivel local | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبيرو لدعم منع نشوب النزاعات في بيرو: تنمية القدرات في مجال إدارة النزاعات وتعزيز الحوار على المستوى المحلي |
Profesor Aaron Wolf, Director de programas de gestión de conflictos y transformación en el ámbito de los recursos hídricos de la Universidad del Estado de Oregón | UN | الأستاذ آرون وولف، مدير برنامج إدارة النزاعات المتعلقة بالموارد المائية وتسويتها، جامعة ولاية أوريغون |
Tiene que haber una respuesta amplia a la necesidad de gestión de conflictos. | UN | بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات. |
De esta manera se ampliaría el ámbito de cooperación multilateral en la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وبذلك يتسع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في إدارة الصراع وبناء السلام. |
Dijeron que la OUA encargaría un estudio para evaluar el Centro de gestión de conflictos. | UN | وقالوا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستطلب إجراء دراسة لتقييم مركز إدارة المنازعات. |
Ejercicios conjuntos, de los cuales 8 ejercicios en el plano operacional, 4 ejercicios a nivel de sector y 3 sesiones de formación sobre gestión de conflictos | UN | مناورة مشتركة، شملت 8 مناورات على الصعيد العملياتي، و 4 مناورات على صعيد القطاعات، و 3 دورات تدريبية على إدارة النزاع |
:: Establecimiento de 12 comités locales de gestión de conflictos en el este del Chad | UN | :: إنشاء 12 من لجان إدارة النزاعات المحلية شرق تشاد؛ |
La Misión seguirá prestando asistencia para la promoción de mecanismos de gestión de conflictos a nivel regional y estatal. | UN | وستواصل تقديم المساعدة لدعم عمل آليات إدارة النزاعات على مستوى الأقاليم والولايات. |
El Centro Mundial de Aprendizaje del ACNUR dirige el Programa de gestión de conflictos y la capacitación de los representantes. | UN | ويدير مركز التعلم العالمي التابع لمفوضية شؤون اللاجئين برنامج إدارة النزاعات وتدريب الممثلين. |
:: Facilitación de reuniones de consulta mensuales de los comités de paz de los condados sobre la gestión de conflictos y la reconciliación | UN | :: تيسير عقد اجتماعات تشاورية شهرية للجان السلام والمصالحة في المقاطعات بشأن إدارة النزاعات والمصالحة |
En el plano internacional, la organización ha procurado participar en las iniciativas de desarrollo sostenible, buena gobernanza y fortalecimiento de la capacidad de gestión de conflictos. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت المنظمة في جهود التنمية المستدامة والحكم الرشيد وبناء القدرات في مجال إدارة النزاعات. |
Cabe recordar, a ese respecto, los éxitos obtenidos recientemente por distintas agrupaciones y organizaciones regionales y subregionales en la gestión de conflictos. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى حالات النجاح التي حققتها أخيرا المجموعات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في إدارة الصراعات. |
Entre ellas cabe citar las cuestiones relativas al funcionamiento futuro de la capacidad de las Naciones Unidas de gestión de conflictos. | UN | وهي تضم مسائل تتصل بالكيفية التي تستخدم بها في المستقبل قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة الصراعات. |
Este último año hemos observado una creciente cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en materia de gestión de conflictos. | UN | وفي هذا العام المنصرم، شهدنا تعاونا متزايدا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال إدارة الصراعات. |
Debemos convertir la consolidación del Estado en un objetivo central de la gestión de conflictos y la consolidación de la paz, junto con la provisión de unas condiciones básicas de seguridad. | UN | يجب أن نجعل من عملية بناء الدولة هدفا أساسيا في إدارة الصراع وبناء السلام، إلى جانب توفير الأمن. |
Actualmente se celebran conversaciones sobre la viabilidad de coordinar la adscripción de personal al Centro de Situación y al Centro de gestión de conflictos de la OUA. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بشأن جدوى ترتيب إعادة موظفين إلى مركز العمليات ومركز إدارة المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
A fin de promover un entorno de paz, la ONUCI llevó a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con la gestión de conflictos y el diálogo a nivel comunitario. | UN | وكوسيلة لتعزيز بيئة سلمية، أجرت العملية مجموعة واسعة من أنشطة إدارة النزاع والحوار على مستوى المجتمع المحلي. |
81. Aspectos civiles de la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | 81 - الجوانب المدنية لاحتواء النزاعات وبناء السلام. |
:: Mejorar las aptitudes de comunicación, moderación, facilitación, gestión de conflictos y negociación, en particular para reforzar la colaboración con otros sectores | UN | :: تحسين مهارات الاتصال والإشراف والتيسير وإدارة النزاعات والتفاوض، ولا سيما لتعزيز التعاون مع القطاعات الأخرى |
Entre los participantes se contaron funcionarios de la División de Refugiados, Personas Desplazadas y Asuntos Humanitarios y gestión de conflictos de la OUA. | UN | وكان المشتركون في هذا البرنامج من موظفي شعبة اللاجئين والمشردين والشؤون اﻹنسانية وإدارة الصراعات التابعة للمنظمة. |
Así pues, en lugar de la gestión de conflictos, la " gestión de la paz " debería ser la tarea central de las organizaciones internacionales y regionales y otras entidades que intervienen en actividades de gestión de crisis. | UN | ولذلك يجب أن تكون " إدارة السلم " وليس إدارة الصراع، هي المهمة الرئيسية للمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والأطراف الأخرى المشاركة في أنشطة إدارة الأزمات. |
Folletos, octavillas y tarjetas distribuidos sobre la gestión de conflictos | UN | من البطاقات المتعلقة بإدارة النزاعات ومن الكتيبات والمناشير، تم توزيعها |
Por otra parte, la Organización misma ha sido con frecuencia un instrumento positivo para la prevención y gestión de conflictos. | UN | ثم إن المنظمة نفسها كانت غالبا أداة ناجحة لمنع الصراعات وإدارتها. |
2. Aspectos civiles de la gestión de conflictos y la consolidación de la paz | UN | 2 - الجوانب المدنية لاحتواء الصراعات وبناء السلام |
Fortalecimiento de la capacidad de los técnicos del Instituto en materia de elaboración y gestión de proyectos, tecnología de la información y gestión de conflictos. | UN | تعزيز قدرة تقنيي المعهد في مجالات تصميم المشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة النزاع. |
El Canadá promovió la idea de la función pacificadora de la CSCE como un elemento necesario en el espectro de los instrumentos de la CSCE para la gestión de conflictos. | UN | وقد مهدت كندا الطريق لفكرة صيانة السلـم التي تبناها مؤتمر اﻷمن والتعاون فــي أوروبــا باعتبارهــا عنصرا ضروريا فــي نطــاق آليات ادارة الصراعات في مؤتمر اﻷمــن والتعاون فــي أوروبــا. |
La OSCE también ha mejorado sus estructuras de gestión de conflictos en relación con Europa oriental y Asia central. | UN | وقد عززت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضا هياكلها لإدارة الصراع فيما يتعلق بأوروبا الشرقية ووسط آسيا. |