Se pueden establecer directrices técnicas internacionales a este respecto, que podrían incluir recomendaciones a los Estados sobre la forma de mejorar paulatinamente las normas de gestión de existencias sobre la base de primeros principios. | UN | ويمكن التوصل إلى وضع مبادئ توجيهية تقنية دولية لإدارة مخزونات الذخيرة التقليدية ويمكن تقديم المشورة إلى الدول بشأن كيفية تحسين معايير إدارة المخزونات بصورة تدريجية استنادا إلى مبادئ أولى. |
Con frecuencia, los órganos regionales y subregionales parecen estar en condiciones de facilitar programas más amplios de gestión de existencias y eliminación de excedentes. | UN | وغالبا ما يبدو أن الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مؤهلة لتيسر تنفيذ برامج كبرى في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الفائض. |
El tema de la gestión de existencias y la liquidación de excedentes será facilitado por Suiza. | UN | أما سويسرا، فستيسّر موضوع إدارة المخزونات وتصريف الفائض. |
Además, se han modificado los procedimientos de gestión de existencias para impartir orientación en el almacenamiento y manejo de las raciones, así como en la preparación oportuna de informes sobre las discrepancias. | UN | وجرى إضافة إلى ذلك تحديث إجراءات إدارة المخزون ليُسترشد بها في القيام بعمليات تخزين حصص الإعاشة ومناولتها وإعداد التقارير المتعلقة مجالات التضارب مع السجلات في التوقيت المناسب. |
El debate sobre la gestión de existencias y la eliminación de excedentes deberá empezar desde el entendimiento común de que la gestión de existencias y, en concreto, la definición de una eliminación de excedentes posterior deberán seguir siendo prerrogativas nacionales. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات المتعلقة بإدارة المخزونات والتخلص من الفوائض من الفهم المشترك بأن إدارة المخزونات، وعلى الخصوص تحديد التخلص المحتمل من الفوائض، ينبغي أن يبقى ضمن الاختصاصات الوطنية. |
Su objetivo es lograr compromisos en los siguientes subsectores: servicios de transporte de carga, servicios de carga y descarga, servicios de almacenamiento, servicios de despacho de aduana, servicios de agencias de transporte, servicios de estaciones y depósitos de contenedores, servicios de gestión de existencias, servicios de tramitación de pedidos, servicios de planificación de la producción y servicios de control de la producción. | UN | ويرمي إلى الحصول على التزامات في المجالات التالية: خدمات نقل البضائع وخدمات مناولة البضائع وخدمات التخزين وخدمات التخليص الجمركي وخدمات وكالات النقل وخدمات محطات ومستودعات الحاويات وخدمات إدارة الجرد وخدمات متابعة الطلبات وخدمات تخطيط الإنتاج وخدمات مراقبة الإنتاج. |
:: Tema 3: gestión de existencias y liquidación de excedentes | UN | :: الموضوع 3: إدارة المخزونات والتخلص من الفوائض. |
La gestión de existencias se armonizará en el marco de un sistema mundial. | UN | وسيجري تنسيق إدارة المخزونات وفقاً لنظام عالمي. |
Gracias a ello, la cuestión de la gestión de existencias figura ya en las agendas nacionales de estos Estados del Caribe. | UN | ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي. |
Las evaluaciones se llevaron a cabo en colaboración con las autoridades nacionales para determinar el grado de aplicación por los Estados de las normas de gestión de existencias. | UN | وأجريت عمليات التقييم بالتعاون مع السلطات الوطنية لتقييم مدى تنفيذ الدول لمعايير إدارة المخزونات. |
La evaluación servirá de base para la formulación de un plan de mejoras de la gestión de existencias y la capacitación de los funcionarios encargados de esa tarea. | UN | وسيكون هذا التقييم بمثابة الأساس لوضع خطة لتحسين إدارة المخزونات وتدريب موظفي المخزونات. |
El Centro impartió formación a 205 funcionarios en gestión de existencias y en destrucción de armas y municiones. | UN | ودرب المركز 205 ضباط على إدارة المخزونات وعلى تدمير الأسلحة والذخيرة. |
Los seminarios versaron sobre normas y mejores prácticas de destrucción de armas y municiones y gestión de existencias. | UN | وركزت الحلقات الدراسية على تدمير الأسلحة والذخيرة، ومعايير إدارة المخزونات وأفضل ممارساتها. |
El Centro Regional proporcionó asistencia a los Estados del Caribe para mejorar la gestión de existencias y la destrucción de armas pequeñas. | UN | وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة. |
Esta revisión abarcó las seis actividades existentes y una adicional, a saber, la gestión de existencias. | UN | وشمل الاستعراض ستة أنشطة يضطلع بها حاليا ونشاطا إضافيا، هو إدارة المخزون. |
Esta capacidad no sólo serviría para mantener una base de conocimientos sobre la gestión de existencias, la seguridad y la destrucción de municiones convencionales, sino que además sería una fuente para la prestación de asesoramiento técnico de buena calidad, asistencia e información. | UN | وهذه القدرة لن تؤدي فقط إلى الحفاظ على موارد المعرفة بشأن إدارة المخزون والأمن وتدمير الذخيرة التقليدية، وإنما ستكون بمثابة نقطة اتصال لتقديم مشورة فنية ومساعدة ومعلومات من نوعية جيدة. |
La UNMISS proporcionó asesoramiento y capacitación a los homólogos nacionales en el recién formado Grupo de Trabajo Interministerial de gestión de existencias | UN | قدمت البعثة المشورة والتدريب للنظراء الوطنيين في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المنشأ حديثا المعني بإدارة المخزونات |
El Secretario General indicó en su respuesta, que en el cuarto trimestre de 2008 se pondría en práctica un sistema de gestión de existencias y que en las misiones mencionadas se estaban realizando actividades de inventario (A/62/784, párrs. 35 y 36). | UN | وأشار الأمين العام في رده إلى أن نظام إدارة الجرد سينفذ بحلول الربع الأخير من عام 2008، وأن أنشطة الجرد في البعثات المشار إليها أعلاه جارية (A/62/784، الفقرتان 35 و 36). |
i) Que las cuestiones del almacenamiento en condiciones de seguridad y la gestión de existencias almacenadas se aborden en los procesos de paz y se incluyan, cuando proceda, en acuerdos de paz; | UN | `1 ' معالجة مسائل التخزين الآمن وإدارة المخزونات في إطار عمليات السلام وإدراجها، حسب الاقتضاء، في اتفاقات السلام؛ |
Para la gestión de existencias cuantiosas de diversos tipos de equipo y numerosos tipos de suministros se requiere un sistema de inventario apropiado. | UN | ١٠ - إن إدارة مخزون ضخم يضم أنواعا متباينة من المعدات وأنواعا عديدة من اللوازم يتطلب وجود نظام ملائم للجرد. |
En el África meridional, el UNIDIR se ha centrado en la experiencia de Sudáfrica y de Lesotho en la gestión de existencias de armas pequeñas. | UN | وركز المعهد في الجنوب الأفريقي على خبرة جنوب أفريقيا وليسوتو في إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة. |
La piedra angular de esta iniciativa ha sido la elaboración de un sistema integrado de gestión de existencias que permite hacer frente a las necesidades del Departamento. | UN | ويتصدر هذه الجهود وضع نظام شامل لإدارة المخزون لتلبية احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام. |
Todas las actividades de gestión de existencias de los Estados Unidos se realizan cumpliendo plenamente el TPCE. | UN | وأضاف أن جميع الأنشطة المتعلقة بالإشراف على مخزونات الأسلحة النووية في الولايات المتحدة تُجرى بما يتفق تماما مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Todavía no se dispone regularmente de todos los medicamentos esenciales que se requieren con urgencia debido, sobre todo a deficiencias en el sistema de compras y de gestión de existencias. | UN | ولا تزال هناك طائفة كاملة من اﻷدوية الضرورية التي تمس الحاجة إليها غير متوافرة بانتظام، ويعود سبب ذلك على اﻷغلب إلى سوء تخطيط عمليات الشراء وإدارة المخزون. |
Prestación de servicios comerciales y de adquisiciones; servicios de transporte, apoyo logístico y viajes; conservación; administración de archivos y registros; y gestión de existencias e inventarios; | UN | الخدمات التجارية وخدمات الاشتراء؛ وخدمات النقل والسوقيات والسفر؛ والصيانة؛ وإدارة المحفوظات والسجلات؛ وإدارة المخزن والمخزون؛ |