Pensamos que ello sentaría las bases para una mejor gestión de la ayuda y una mejor coordinación de la asistencia externa. | UN | ونرى أن هذا سيضع اﻷساس لتحسين إدارة المعونة وتنسيق مداخلات المعونة الخارجية. |
En América Latina, Chile emprendió en 1993 ocho estudios con objeto de documentar y analizar las prácticas de gestión de la ayuda. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، بدأت شيلي في عام ١٩٩٣ في إجراء ثمان دراسات قطرية لتسجيل وتحليل ممارسات إدارة المعونة. |
La Oficina del Coordinación Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio prestó apoyo para la planificación estratégica y operacional al Ministerio de Planificación en la esfera de la gestión de la ayuda. | UN | وقدمت اليونسكو الدعم الاستراتيجي ودعم التخطيط التنفيذي إلى وزارة التخطيط في مجال إدارة المعونة. |
:: División de gestión de la ayuda del Ministerio de Finanzas y Gestión Económica; | UN | :: شعبة إدارة المعونات في وزارة المالية والإدارة الاقتصادية؛ |
Sólo unos 12 países en desarrollo cuentan con una política de gestión de la ayuda claramente formulada. | UN | فلا توجد سياسة واضحة لإدارة المعونة سوى لدى قرابة 12 بلدا ناميا. |
Los asociados también convinieron en prestar asistencia al Gobierno para fortalecer la gestión de la ayuda. | UN | كما اتفق الشركاء على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز إدارة المعونة. |
La política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. | UN | وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta relación se da en escaso grado en el sistema de gestión de la ayuda de Uganda. | UN | ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير. |
Los parlamentarios y las organizaciones de la sociedad civil no están adecuadamente representados en la supervisión de la gestión de la ayuda. | UN | وليس للبرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني تمثيل كاف في مجال الإشراف على إدارة المعونة. |
Una parte fundamental de la gestión de la ayuda debería consistir en velar por que el apoyo que se presta actualmente no dé lugar a una acumulación de deuda insostenible. | UN | وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة. |
La financiación para el establecimiento y la puesta en marcha de la Plataforma de gestión de la ayuda la proporciona el Organismo Alemán de Cooperación Internacional (GIZ). | UN | وتتولى الوكالة الألمانية للتعاون الدولي تمويل إنشاء برنامج إدارة المعونة وتشغيله. |
En los tres casos, el país receptor asumió el liderazgo de la gestión de la ayuda, en consulta con todos los demás asociados para el desarrollo. | UN | وفي جميع الحالات الثلاث، تولَّت البلدان المستفيدة القيادة في إدارة المعونة بالتشاور مع جميع الشركاء الإنمائيين الآخرين. |
También es importante incluir a los parlamentarios y los donantes en las estrategias de gestión de la ayuda. | UN | ومن المهم أيضا إشراك البرلمانات والجهات المانحة في استراتيجيات إدارة المعونة. |
En Angola, Burundi, Etiopía, el Sudán, Sierra Leona y el Zaire, el PNUD ha establecido programas para colaborar con los Gobiernos en la gestión de la ayuda o en la ejecución de programas destinados a las personas desplazadas. | UN | وفي إثيوبيا وأنغولا وبوروندي وزائير والسودان وسيراليون، وضع البرنامج اﻹنمائي برامج من شأنها أن تُساعد الحكومات في إدارة المعونة أو تنفيذ البرامج التي تستهدف المشردين. |
En los últimos meses el PMA asumió toda la responsabilidad por la gestión de la ayuda alimentaria, que anteriormente estaba a cargo del ACNUR. | UN | وخلال اﻷشهر الماضية، استأنف برنامج اﻷغذية العالمي تحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة المعونة الغذائية التي كانت تضطلع بها في السابق مفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La organización ha alentado sistemáticamente la aplicación del programa de armonización en sus países colaboradores, por ejemplo patrocinando una reunión sobre instrumentos de gestión de la ayuda en Burkina Faso. | UN | وقد شجعت المنظمة باستمرار على تنفيذ خطة المواءمة في بلدانها الشريكة، واستضافت على سبيل المثال اجتماعا في بوركينا فاسو بشأن أدوات إدارة المعونة. |
La UNCTAD podía ejercer una función propiciadora, consistente en ayudar a los PMA a poner esas ideas en práctica y aumentar la eficacia de la gestión de la ayuda. | UN | ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تمكينياً في مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع هذه الأفكار موضع التنفيذ وزيادة فعالية إدارة المعونة. |
A pesar de ello, los procesos nacionales de gestión de la ayuda afrontan a menudo desafíos similares. | UN | ومع ذلك، فغالبا ما تواجه عمليات إدارة المعونات الوطنية تحديات مماثلة. |
Consecuencias para la prestación y la gestión de la ayuda | UN | باء - النتائج بالنسبة لإدارة المعونة وإيصالها |
Promover una mayor coherencia entre las actividades de desarrollo de los diferentes asociados para el desarrollo: la función de la coordinación y gestión de la ayuda a nivel nacional | UN | تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية |
Se puso de relieve la necesidad de hacer más eficaz la gestión de la ayuda. | UN | ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة. |
entre iguales Varias delegaciones deploraron la inexistencia de una plataforma internacional o regional de diálogo incluyente que fomente el intercambio de experiencias y el aprendizaje entre iguales y dé a conocer las preocupaciones y solucione los desacuerdos en torno a la gestión de la ayuda. | UN | 42 - أعربت وفود عديدة عن أسفها لعدم توفر منبر دولي أو إقليمي من أجل حوار شامل لتعزيز تبادل الخبرات والتعلم عن طريق الأقران وللإعراب عن الهموم وتسوية الخلافات المتعلقة بإدارة المعونات. |