Por su parte, los donantes racionalizarán su apoyo a Zambia a fin de establecer conjuntamente una sola estructura en la administración del Estado para la gestión de la cooperación en materia de asistencia para el desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته تقوم الجهات المانحة، من جانبها، بتبسيط إجراءات ما تقدمه من دعم لزامبيا وذلك بعدم وضع هياكل منفصلة في إدارة زامبيا للمساعدة بغرض إدارة التعاون في مجال المساعدة الإنمائية. |
iii) Un aumento de 5.200 dólares en la partida de gastos de consultores, para obtener asesoramiento especializado sobre cuestiones regionales o subregionales que afectan a varios sectores en la Dependencia de gestión de la cooperación Técnica; | UN | ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛ |
Medidas para fortalecer la capacidad de gestión de la cooperación técnica, incluidos los mecanismo de un país para planificar, programar, coordinar, vigilar, evaluar y asegurar las modalidades de la aplicación. | UN | إجراءات لتعزيز القدرة على إدارة التعاون التقني، بما في ذلك الجهاز القطــــري للتخطيــــط والبرمجــة والتنسيق والرصد والتقييم وضمان طرائق التنفيذ |
Los informes sobre la situación del Fondo de Contribuciones Voluntarias y sobre las actividades de los proyectos se preparan trimestralmente y se ponen a la disposición de los Estados Miembros para asegurar el máximo de transparencia y responsabilidad en la gestión de la cooperación técnica. | UN | وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني. |
En el período transcurrido el PNUD siguió prestando asistencia al Gobierno en la gestión de la cooperación técnica. | UN | ٠٧ - وقد واصل البرنامج اﻹنمائي أثناء الفترة السابقة توفير المساعدة للحكومة فيما يتعلق بإدارة التعاون التقني. |
La Comisión Consultiva entiende que eso se debe en parte al hecho de que algunas actividades sustantivas como los servicios de información y la gestión de la cooperación técnica se incluyen en la partida de apoyo a los programas. | UN | وتفهم اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى أن تكلفة اﻷنشطة الفنية مثل خدمات المعلومات وإدارة التعاون التقني، محسوبة حاليا في الميزانية ضمن إطار دعم البرامج. |
36. Los participantes consideraron que era necesario simplificar la gestión de la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | 36- ورأى المشاركون أن من الضروري ترشيد إدارة التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد. |
No es muy frecuente que, en un solo día, mejoren tanto la comprensión y la visión común de los Estados miembros de la organización, la reputación de sus instituciones, la visibilidad del proceso y el sistema de gestión de la cooperación regional. | UN | ومن غير المعتاد أن يتحسن في يوم واحد، التفاهم بين الدول الأعضاء وتتحسن رؤيتها المشتركة وسمعة المؤسسات التابعة للمنظمة، وظهور عملية ونظام إدارة التعاون الإقليمي. |
22. Para mejorar la gestión de la cooperación técnica se racionalizarán los procedimientos administrativos. | UN | 22 - وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية. |
22. Para mejorar la gestión de la cooperación técnica se modernizarán los procedimientos administrativos. | UN | 22- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية. |
22. Para mejorar la gestión de la cooperación técnica se racionalizarán los procedimientos administrativos. | UN | 22- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية. |
19. Para mejorar la gestión de la cooperación técnica se modernizarán los procedimientos administrativos. | UN | 19- وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية. |
22. Para mejorar la gestión de la cooperación técnica se racionalizarán los procedimientos administrativos. | UN | 22 - وستُحسَّن إدارة التعاون التقني بتبسيط الإجراءات الإدارية. |
En general, consideramos que el Consejo Económico y Social debería ser firme y enérgico en esta función, de conformidad con la responsabilidad que la Carta le asigna con respecto a la gestión de la cooperación económica. | UN | ونرى بصفة عامة أن يؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجوده في هذا الدور، وفقاً لمسؤوليته بموجب الميثاق عن إدارة التعاون الاقتصادي. |
Se ha confiado al Grupo consultivo sobre comités de aprobación de programas la tarea de preparar un juego consolidado de directrices encaminadas a facilitar la gestión de la cooperación técnica. | UN | وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني. |
Los informes sobre la situación del Fondo y sobre las actividades de los proyectos se preparan trimestralmente y se ponen a la disposición de los Estados Miembros para asegurar el máximo de transparencia y responsabilidad en la gestión de la cooperación técnica. | UN | وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني. |
Por último, la Unión Europea espera que se divulgue un conjunto consolidado de directrices encaminadas a facilitar la gestión de la cooperación técnica que el Grupo consultivo sobre comités de aprobación de programas debe elaborar. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتطلّع إلى اصدار المجموعة الموحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير ادارة التعاون التقني التي صاغها الفريق الاستشاري المعني بلجان الموافقة على البرامج. |
La Comisión pide también que en la información referente a la gestión de la cooperación técnica de la sección 9 se indique la función de los mecanismos intergubernamentales, como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en el examen del programa de trabajo. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن توضح المعلومات المتعلقة بإدارة التعاون التقني في الباب ٩، دور اﻵلة الحكومية الدولية، مثل لجنة التنمية المستدامة، أثناء استعراض برنامج العمل. |
El Comité se reúne cuando es necesario para examinar las cuestiones relativas a la gestión de la cooperación técnica, incluidas la recaudación y la distribución de los fondos y la aprobación de las nuevas propuestas de proyectos. | UN | وتجتمع اللجنة حسب اللزوم لمناقشة القضايا المتصلة بإدارة التعاون التقني، بما في ذلك جمع الأموال وتوزيع الأموال والموافقة على اقتراحات المشاريع. |
La Comisión Consultiva entiende que eso se debe en parte al hecho de que algunas actividades sustantivas como los servicios de información y la gestión de la cooperación técnica se incluyen en la partida de apoyo a los programas. | UN | وتفهم اللجنة أن ذلك يعزى جزئيا إلى أن تكلفة اﻷنشطة الفنية مثل خدمات المعلومات وإدارة التعاون التقني، محسوبة حاليا في الميزانية ضمن إطار دعم البرامج. |
A este respecto cabe mencionar FRONTEX, la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن التنويه بالوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Actividad básica (gestión de la cooperación técnica) y gestión de los conocimientos | UN | العمليات الأساسية (إدارة مشاريع التعاون التقني) وإدارة المعارف |
7. Dada la fructífera gestión de la cooperación y la asistencia en el marco del programa de trabajo entre períodos de sesiones correspondiente a 2010, el Comité de Coordinación reconoció la utilidad de intensificar la atención en esta esfera. | UN | 7- ونظراً إلى نجاح طريقة معالجة التعاون والمساعدة في أثناء برنامج العمل فيما بين الدورات لعام 2010، لاحظت لجنة التنسيق قيمة تشديد التركيز على التعاون والمساعدة. |