| La gestión de la diversidad era una tarea necesaria para las organizaciones. | UN | وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته. |
| Se opinó que la gestión de la diversidad no entrañaba un problema para el personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أعرب عن رأي بأن إدارة التنوع لا تمثل مشكلة للموظفين في اﻷمم المتحدة. |
| Hay que fortalecer o crear instituciones que se encarguen tanto de la gestión de la diversidad biológica a nivel apropiado como de la solución de conflictos. | UN | والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات. |
| También consideraron la eficacia de las instituciones en su gestión de la diversidad y la desigualdad. | UN | ونظر الباحثون أيضا في مدى فعالية المؤسسات في مجال إدارة التنوع وعلاج أوجه عدم المساواة. |
| Se centra en la gestión de la diversidad lingüística. | UN | وتركز مجموعة المقالات تلك على طريقة إدارة التنوع اللغوي. |
| En general se considera que las zonas protegidas son una pieza clave de la gestión de la diversidad biológica y el desarrollo sostenible. | UN | وثمة اعتراف على نطاق واسع بأن المناطق المحمية هي ركيزة إدارة التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة. |
| - gestión de la diversidad con miras a mejorar las condiciones de trabajo de la mujer. | UN | إدارة التنوع لتحسين ظروف المرأة في العمل. |
| IV. Problemas antiguos y nuevos de África: la gestión de la diversidad | UN | رابعا - التحديات المستمرة والمستجدة التي تواجهها أفريقيا: إدارة التنوع |
| Esos principios abordan diversos aspectos de las repercusiones ambientales y sociales, como la gestión de la diversidad biológica en el sector de los alimentos y la agricultura. | UN | وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة. |
| Además del proyecto en marcha sobre la gestión de la diversidad biológica, en 1997, financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, se inició un proyecto de un año para establecer una estrategia encaminada a salvaguardar la diversidad biológica. | UN | فباﻹضافة إلى مشروع إدارة التنوع البيولوجي الجاري، تم الشروع في عام ١٩٩٧ في مشروع مدته سنة لوضع استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي بتمويل من صندوق البيئة العالمي. |
| El CCCA apoyaba la elaboración de un módulo de capacitación genérico sobre la gestión de la diversidad. | UN | ٢٩٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تؤيد وضع نموذج أساسي للتدريب بشأن إدارة التنوع. |
| Al reconocer esto se debe asignar importancia, entre otras cosas, a los esfuerzos en esferas tales como: i) la gestión de la diversidad social, ii) la mitigación de la extrema pobreza, iii) la construcción de una comunidad democrática funcional con pleno respeto por los derechos humanos y el imperio del derecho, y iv) el fomento y la consolidación de valores comunitarios tales como la tolerancia; | UN | ومع التسليم بهذا، ينبغي إيلاء اﻷهمية، في جملة أمور، للجهود المبذولة في مجالات مثل ' ١ ' إدارة التنوع الاجتماعي، ' ٢ ' تخفيف حدة الفقر المدقع، ' ٣ ' بناء مجتمع ديمقراطي يضطلع بوظائفه مع إيلاء الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون، ' ٤ ' تعزيز وتدعيم المجتمع القائم على القيم مثل التسامح؛ |
| Si bien probablemente la gestión de la diversidad de las naciones seguirá siendo una de las tareas que plantean los mayores problemas para la comunidad internacional, el diálogo y la interacción son indispensables para la realización de todo progreso al respecto. | UN | وبينما يرجح أن تظل إدارة التنوع بين اﻷمم من بين أصعب المهام التي تواجه المجتمع الدولي، فإن الحوار والتفاعل لا غنى عنهما لتحقيق أي إنجاز في هذا الصدد. |
| Trinidad y Tabago ha tenido también un éxito notable en la gestión de la diversidad mediante su firme compromiso con el principio práctico de inclusión auténtica en todas las esferas de la vida pública en nuestro país, así como a través de su adhesión a este principio. | UN | وبتدبير آخر نجحت ترينيداد وتوباغو نجاحا ملحوظا في إدارة التنوع عن طريق الالتزام القوي والتمسك بمبدأ وممارسة المشاركة الفعلية في جميع نواحي الحياة العامة في بلدنا. |
| El Comisionado puso en marcha la iniciativa La gente es negocio: gestión de la diversidad en la administración pública de Australia Meridional, dirigida a ejecutivos y directores de categoría superior. | UN | وأصدر المفوض مبادرة أطلق عليها الأعمال المتوسطة التي يضطلع بها الأشخاص - إدارة التنوع في القطاع العام في جنوب أستراليا؛ وهي تستهدف التنفيذيين وكبار المديرين. |
| Incorporación de las cuestiones relacionadas con los medios de vida a la gestión de la diversidad biológica; promulgación de leyes que protejan las cuencas hídricas y los sistemas ecológicos; determinación e intercambio de prácticas recomendadas en materia de ordenación de los recursos naturales. | UN | إدراج مسائل أسباب الرزق في إدارة التنوع البيئي: حماية مستجمعات المياه والنظم الإيكولوجية بتشريعات؛ تحديد وتبادل أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية |
| Además de la legislación de lucha contra la discriminación étnica, la gestión de la diversidad constituye un instrumento poderoso para garantizar la igualdad de oportunidades y de trato en el mercado del trabajo. | UN | فإضافة إلى التشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز العرقي، تمثل إدارة التنوع العرقي أداة فعالة لضمان تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في سوق العمل. |
| Su objetivo es determinar los métodos para la gestión de la diversidad cultural de una manera positiva y progresista para que la diversidad sea considerada como una experiencia enriquecedora y no como una amenaza. | UN | والهدف من ذلك هو تحديد وسائل إدارة التنوع الثقافي بطريقة إيجابية ومستقبلية، بحيث ينظر إلى التنوع باعتباره تجربة لإثراء الخبرات وليس تهديدا. |
| Sensibilizar a las empresas y organizaciones sobre el tema de la gestión de la diversidad. | UN | 4 - تحسيس المؤسسات والمنظمات بموضوع إدارة التنوع. |
| Una tarea fundamental de la gobernanza urbana es la gestión de la diversidad y la desigualdad. | UN | 82 - وتمثل إدارة التنوع وأوجه التفاوت إحدى المهام الأساسية للحكم الرشيد في المناطق الحضرية. |
| La aceptación de la autonomía como instrumento de gestión de la diversidad no implicaba necesariamente reconocer la identidad jurídica colectiva de un grupo minoritario. | UN | والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات. |