La globalización plantea grandes retos para la gestión de las corrientes migratorias. | UN | وتشكل العولمة تحديات كبيرة أمام إدارة تدفقات الهجرة. |
El Fondo estaba elaborando un marco de políticas sobre la gestión de las corrientes de capital. | UN | وقال إن الصندوق في طور إعداد إطار سياساتي بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال. |
También era acuciante la necesidad de orientación internacional sobre la gestión de las corrientes de capital. | UN | كما تشتد الحاجة إلى وضع توجيهات دولية بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال. |
Esa previsibilidad permite asegurar la planificación de programas y mejorar la gestión de las corrientes de efectivo; | UN | ويتيح هذا الوضوح التخطيط بطمأنينة للبرامج وتحسين إدارة التدفقات المالية؛ |
- reforzar la capacidad técnica institucional palestina de gestión de las corrientes financieras y de optimización y su asignación eficiente de los recursos en materia de seguros. | UN | - تعزيز القدرات الفلسطينية التقنية والمؤسسية في مجال إدارة التدفقات المالية وتعظيم موارد التأمين وتوزيعها توزيعا كفؤا. |
En la cumbre celebrada en Cannes en 2011, los dirigentes del Grupo de los 20 respaldaron una serie de conclusiones sobre la gestión de las corrientes de capital. | UN | 53 - وأقرَّ قادة مجموعة العشرين، خلال مؤتمر القمة المعقود في مدينة كان في عام 2011، مجموعة من الاستنتاجات المتعلقة بإدارة تدفقات رؤوس الأموال. |
Trataremos de optimizar la gestión de las corrientes de financiación con cargo a recursos complementarios mediante la racionalización tanto del número de instrumentos como de su gestión. | UN | وسوف نهدف إلى تحسين إدارة تدفقات التمويل المخصص لأنشطة محددة من خلال ترشيد عدد الصكوك وإدارتها على حد سواء. |
Trataremos de optimizar la gestión de las corrientes de financiación con cargo a recursos complementarios mediante la racionalización tanto del número de instrumentos como de su gestión. | UN | وسوف نهدف إلى تحسين إدارة تدفقات التمويل المخصص لأنشطة محددة من خلال ترشيد عدد الصكوك وإدارتها على حد سواء. |
Conscientes de que la gestión de las corrientes migratorias no puede limitarse solamente a las medidas de control, sino que se necesitan asimismo medidas concertadas sobre las causas subyacentes de la migración, en particular, mediante el establecimiento de proyectos de desarrollo en África; | UN | وإذ ندرك أن إدارة تدفقات المهاجرين لن تتسنى من خلال تدابير المراقبة وحدها، وإنما تتطلب أيضا العمل المشترك لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة، بوسائل منها إنشاء مشاريع إنمائية في أفريقيا؛ |
La tercera línea de consenso es que las respuestas duraderas deben ser multidimensionales y coherentes, deben incluir la gestión de las corrientes migratorias, la integración de las comunidades de migrantes y la promoción del desarrollo. | UN | والخط الثالث لتوافق الآراء هو أن الاستجابات المستدامة يجب أن تكون متعددة الأبعاد ومتماسكة، منطوية على إدارة تدفقات المهاجرين، وإدماج الجماعات الصغيرة المهاجرة، والنهوض بالتنمية. |
En muchos casos es inevitable depender del apoyo externo y la gestión de las corrientes internacionales de ayuda será una de las primeras pruebas económicas que deberán superar las autoridades nacionales y los donantes. | UN | وفي كثير من الحالات، سيكون الاعتماد على الدعم الخارجي أمرا لا يمكن تجنبه، كما ستكون إدارة تدفقات المعونة الدولية من بين أول اختبارات السياسة الاقتصادية لكل من السلطات الوطنية وأوساط المانحين. |
2. La gestión de las corrientes masivas y mixtas de migración | UN | 2 - إدارة تدفقات الهجرة الكبيرة والمختلطة |
Esto es particularmente cierto en momentos en que se reducen las inversiones para la administración pública destinadas a facilitar la integración, puesto que las políticas de integración son un componente decisivo de la gestión de las corrientes migratorias. | UN | وهذا يصح بصورة خاصة في وقت يجري فيه خفض الاستثمار في الخدمات العامة الهادفة إلى تيسير التكامل، وفي وقت تمثل فيه سياسات التكامل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر إدارة تدفقات الهجرة. |
Así pues, en la era de la mundialización financiera, quizá se necesiten principios convenidos internacionalmente sobre la gestión de las corrientes de capital transfronterizas. | UN | ولذلك قد تكون هناك حاجة في عصر العولمة المالية هذا، إلى وضع مبادئ متفق عليها دوليا بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود. |
- los días 7 y 8 de agosto de 2010, un taller de capacitación en materia de gestión de las corrientes migratorias mixtas, | UN | - 7 و8 آب/أغسطس 2010، حلقة عمل تدريبية واحدة بشأن إدارة تدفقات المهاجرين من الجنسين، |
5. Aumentar el margen normativo y mitigar la fragilidad del sector financiero a través de la gestión de las corrientes de capital | UN | 5 - تعزيز الهامش المتاح للسياسات العامة والتخفيف من هشاشة القطاع المالي عن طريق إدارة تدفقات رأس المال |
Otro motivo de preocupación lo constituía la gestión de las corrientes de efectivo, dado que algunos de los principales donantes reembolsaban los gastos en vez de entregar los fondos antes de que se realizaran los gastos necesarios para un proyecto. | UN | وكانت إدارة التدفقات النقدية شاغلا آخر، نظرا إلى أن بعض المانحين الرئيسيين سددوا التكاليف بدلا من منح اﻷموال قبل تكبد نفقات المشروع. |
gestión de las corrientes internacionales de capital privado | UN | إدارة التدفقات المالية الدولية الخاصة |
El PNUD está expuesto a diversos riesgos asociados con una mala gestión de las corrientes de efectivo. | UN | 470 - والبرنامج الإنمائي عُرضة لمختلف المخاطر المرتبطة بسوء إدارة التدفقات النقدية. |
No obstante, pese a las posibles repercusiones multilaterales, existe una carencia generalizada de directrices internacionales sobre gestión de las corrientes de capital. | UN | غير أنه، على الرغم من التداعيات المحتملة المتعددة الجوانب، يوجد بصفة عامة نقص في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة تدفقات رأس المال. |
Estrategia de gestión de las corrientes de capital del exterior | UN | استراتيجية لإدارة تدفقات رأس المال الخارجية |
Esa normativa también ampliaría los marcos reguladores del sector financiero interno y la gestión de las corrientes internacionales de capital, como en los casos de Chile y Malasia. | UN | ويمكن أن تعمل هذه القواعد على توسيع نطاق الأُطر التنظيمية للقطاع المالي المحلي وإدارة تدفقات رؤوس الأموال الدولية، على سبيل المثال في شيلي وماليزيا. |