Las comunidades se encargan de la gestión de las escuelas y el apoyo está supeditado a la participación de las niñas. | UN | وتقع إدارة المدارس على عاتق المجتمعات المحلية ومشاركة الفتيات في التعليم شرط لتقديم الدعم. |
Este enfoque más amplio ha fortalecido la participación y la rendición de cuentas en la gestión de las escuelas. | UN | ويعزز هذا النهج الموسع المشاركة والمساءلة في إدارة المدارس. |
:: Fomentar la participación de las comunidades locales y los comités de administración en la gestión de las escuelas primarias | UN | زيادة مشاركة المجتمعات المحلية ولجان إدارة المدارس في إدارة المدارس الابتدائية |
Los niños adquirieron competencia en supervisión y auditoría y mejoraron la gestión de las escuelas y el empleo correcto de los correspondientes fondos públicos. | UN | وقد نمَّى الأطفال مهارات بشأن رصد ومراجعة الحسابات وحسَّنوا من إدارة المدارس واستخدامها الصحيح للمال العام. |
El Relator Especial estudiará los principales obstáculos al respeto de los derechos humanos en el funcionamiento y la gestión de las escuelas, y las normas y mecanismos que aseguran que las entidades docentes cumplan los principios de derechos humanos. | UN | وسيقوم المقرر الخاص بدراسة العقبات الرئيسية أمام احترام حقوق الإنسان في سير المدارس وإدارتها، والمعايير والآليات التي تضمن امتثال الكيانات التعليمية لمبادئ حقوق الإنسان؛ |
El objetivo de ese programa es asegurar la justicia y la equidad en la gestión de las escuelas. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان توخي العدالة والمساواة في إدارة المدارس. |
Esas medidas están encaminadas a ayudar a algunas provincias a poner en práctica la gestión de las escuelas para su minoría francófona y a mejorar el acceso a la enseñanza postsecundaria en francés. | UN | وكانت هذه التدابير تستهدف مساعدة بعض المقاطعات على تنفيذ إدارة المدارس لﻷقلية الناطقة بالفرنسية وزيادة إمكانية الحصول على التعليم لما بعد مرحلة الثانوية باللغة الفرنسية. |
62. Representantes indígenas de Nueva Zelandia informaron de la evolución en el sector de la educación de los maoríes, entre otras cosas, en lo tocante a la gestión de las escuelas. | UN | ٢٦- وتحدث ممثلو الشعوب اﻷصلية في نيوزيلندا عن تعليم جماعة الماوري، بما في ذلك إدارة المدارس. |
- Fortalecer las relaciones entre las escuelas y las comunidades mediante la devolución de las responsabilidades de la gestión de las escuelas a las escuelas y a las comunidades. | UN | o تعزيز العلاقات بين المدارس والمجتمعات المحلية عن طريق نقل مسؤوليات إدارة المدارس إلى مستوى المدارس والمجتمع المحلي. |
El programa de educación puso en marcha una iniciativa de garantía de la calidad en todo el Organismo para mejorar el nivel de educación en todos sus aspectos, entre ellos la gestión de las escuelas y los resultados académicos. | UN | واستهل برنامج التعليم مبادرة لكفالة الجودة على نطاق الوكالة بأسرها بغية الارتقاء بالمعايير المنطبقة في جميع الجوانب التعليمية، بما في ذلك إدارة المدارس والإنجاز الأكاديمي. |
Se ha denunciado que los responsables de la gestión de las escuelas estaban motivados económicamente para clasificar a los niños romaníes como discapacitados psíquicos en vez de socialmente desfavorecidos; la oradora pide a la delegación sus comentarios al respecto. | UN | وتفيد التقارير بأن المسؤولين عن إدارة المدارس تحرِّكهم دوافع مالية على تصنيف الأطفال الغجر بوصفهم معوقين ذهنياً بدلاً من كونهم محرومين اجتماعياً؛ وطلبت إلى الوفد إبداء تعليقاته على ذلك. |
El acceso de los niños con discapacidad a la enseñanza general y el aumento de la integración de las comunidades locales en la gestión de las escuelas son esferas importantes que se deben revisar y mejorar. | UN | وتُعدُّ استفادة الأطفال ذوي الإعاقات من التعليم العادي وزيادة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة المدارس من المجالات المهمة التي تحتاج إلى المراجعة والتحسين. |
Con el fin de mejorar la calidad de la instrucción en las escuelas seleccionadas, se prestará atención a la rehabilitación de las instalaciones físicas, a la elaboración de materiales didácticos y medios de aprendizaje y al fomento de la capacidad de gestión de los integrantes de los comités de gestión de las escuelas. | UN | وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس. |
Estas políticas deberían tener por objetivo la formación de docentes, la representación de los distintos componentes raciales de la sociedad en todos los niveles de los establecimientos, la celebración periódica de seminarios sobre el racismo, la creación de un vínculo entre la escuela y la comunidad donde esté implantada y una mayor participación de los padres negros en la gestión de las escuelas. | UN | وينبغي توجيه هذه السياسات نحو تدريب المدرسين وتمثيل مختلف العناصر العرقية في المجتمع في المؤسسات على جميع المستويات، وعقد حلقات دراسية على نحو منتظم بشأن العنصرية، وإقامة روابط بين المدرسة والمجتمع المحلي الذي توجد فيه، وإشراك الآباء السود على نحو أفضل في إدارة المدارس. |
Entre las intervenciones que recibieron apoyo cabe citar el suministro de material didáctico, el suministro de comidas en las escuelas, la construcción de aulas, la concesión de becas para los alumnos o las transferencias condicionales de efectivo a las familias, la creación de escuelas adaptadas a las necesidades de los niños, y la participación de los niños y los padres en la gestión de las escuelas. | UN | وشملت برامج الدعم الإمداد بالخبرات التعليمية، وتوفير الوجبات المدرسية، وتشييد حجرات الدراسة، ورعاية المتعلمين، أو تقديم تحولات نقدية مشروطة إلى الأسر المعيشية، وبناء مدارس مؤاتية للأطفال، ومشاركة الأطفال والآباء في إدارة المدارس. |
En 2001, la OCDE puso en marcha la encuesta ISUSS (una encuesta internacional sobre escuelas de segundo ciclo de enseñanza secundaria) para analizar cuestiones como la financiación y gestión de las escuelas, la contratación de profesores, la admisión de alumnos y el uso de la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وفي عام 2001 نفذت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دراسة استقصائية دولية عن المدارس من المستوى الثانوي والعالي لدراسة قضايا شملت إدارة المدارس وتمويلها وتعيين المدرسين وقبول الطلاب واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
- La movilización y la responsabilización de las comunidades locales en la gestión de las escuelas por conducto de los comités de gestión de los establecimientos escolares, los acuerdos ambientales multilaterales, las asociaciones y organizaciones no gubernamentales. | UN | - تعبئة المجتمعات المحلية وتمكينها في مجال إدارة المدارس من خلال لجان إدارة المنشآت المدرسية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات. |
La Oficina de la Ribera Occidental concentró sus esfuerzos en la ejecución de un plan de recuperación en el sector de la educación, que comprendía el mejoramiento de los planes de estudio y la enseñanza regular y compensatoria, así como el perfeccionamiento de la gestión de las escuelas y el aumento de la participación de las comunidades y el bienestar de los niños. | UN | 54 - ركز مكتب الضفة الغربية الميداني على خطة لإنعاش التعليم تستتبع إدخال تحسينات في المناهج التعليمية وفي التدريس والتعليم التقويمي فضلا عن إدارة المدارس والمشاركة المجتمعية ورفاه الأطفال. |
39. Al centrar los esfuerzos en la enseñanza primaria se mejorará la calidad de la educación mediante una mejor gestión de las escuelas y la aplicación de estrategias de inclusión para garantizar la participación y retención de todos los niños en el sistema. | UN | 39- وسيحسن التركيز على التعليم الابتدائي جودة التعليم عن طريق إدارة المدارس إدارة أفضل وتنفيذ الاستراتيجيات التي تهدف إلى الإدماج لضمان مشاركة جميع الأطفال في النظام والإبقاء عليهم فيه. |
Las juntas participan activamente en la elaboración de los manuales y materiales educativos, la gestión de las escuelas y la selección de los miembros de la comunidad a los que se formará como docentes. | UN | وتشارك هذه المجالس بنشاط في وضع الكتب والمواد التعليمية وإدارة المدارس وانتقاء أفراد من المجتمع يجري تدريبهم ليصبحوا مدرسين بها. |
La creación de comités de gestión de las escuelas primarias (COGEP) en ese nivel de la enseñanza a fin de dinamizar la colaboración entre los equipos pedagógicos y las comunidades educacionales; en esos comités participan representantes de los alumnos que expresan las preocupaciones de sus compañeros y denuncian las prácticas que violan sus derechos. | UN | إنشاء لجان لإدارة المدارس الابتدائية من أجل تنشيط الشراكة بين الأفرقة التربوية والجماعات التعليمية، على أن تضم ممثلين للطلاب قادرين على التعبير عن شواغل رفاقهم والإبلاغ عن الممارسات التي تتعارض مع حقوقهم؛ |