Como se ha indicado anteriormente, hay algunas deficiencias graves en la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، هناك عدد من أوجه القصور الخطيرة في إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها. |
La reducción total de costos lograda por las actividades de mejora de la gestión de las Naciones Unidas en 2004 fue de 248.687 dólares. | UN | وقد كان مجموع انخفاض التكاليف الذي حققته أنشطة تحسين إدارة الأمم المتحدة سنة 2004 هو 687 248 دولارا. |
Lituania apoya plenamente las propuestas relativas a la reforma de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
La financiación autorizada por las Naciones Unidas quedaría sujeta a las disposiciones y procedimientos de gestión de las Naciones Unidas y por tanto, tendría que ir acompañada por una estructura de gestión y rendición de cuentas de las Naciones Unidas. | UN | وسيخضع التمويل الذي تأذن به الأمم المتحدة للوائح الإدارية للأمم المتحدة وإجراءاتها، ومن ثم سيلزم اقترانه بهيكل للإدارة والمساءلة تابع للأمم المتحدة. |
En una era de crecientes demandas y de recursos limitados, es preciso fortalecer los sistemas de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - لا بد من تعزيز نظم اﻹدارة في اﻷمم المتحدة في زمن يشهد تزايد الطلبات وشحة الموارد. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
Me complace que en la cumbre se haya recalcado la cuestión de la gestión de las Naciones Unidas y haya hecho un llamamiento para que sea más eficiente, efectiva y responsable. | UN | وأرحب بتركيز مؤتمر القمة على إدارة الأمم المتحدة ومطالبته بالكفاءة والفعالية والمحاسبة. |
Hay un acuerdo general en el sentido de que ha llegado el momento de revisar seriamente el sistema de gestión de las Naciones Unidas. | UN | وهناك اتفاق عام بأن الوقت قد حان للقيام بإصلاح جاد لنظام إدارة الأمم المتحدة. |
Los esfuerzos destinados a introducir reformas en la gestión de las Naciones Unidas y en la Secretaría y para examinar los mandatos antiguos han resultado ser muy amplios. | UN | والمسعى لإدخال الإصلاح في إدارة الأمم المتحدة وأمانتها العامة ولاستعراض الولايات القديمة ثبت أنه مسعى كبير. |
Reunión informativa oficiosa sobre la gestión de las Naciones Unidas (a cargo de la Sra. Angela Kane, Secretaria General Adjunta de Gestión) | UN | إحاطة غير رسمية عن إدارة الأمم المتحدة تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية |
Luego de la celebración con éxito de la Cumbre del Milenio, que fortaleció nuestra decisión colectiva de mejorar la gestión de las Naciones Unidas en el siglo XXI, parece moralmente incongruente que a los 23 millones de habitantes de Taiwán se les niegue el derecho a participar en las Naciones Unidas. | UN | وفي أعقاب النجاح في الاحتفال بمؤتمر قمة الألفية الذي عزز تصميمنا الجماعي على تحسين إدارة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، يبدو من الناحية الأدبية أنه من غير المناسب أن يظل سكان تايوان وعددهم 23 مليون نسمة محرومين من حق المشاركة في الأمم المتحدة. |
La secretaría de la Convención, con la aprobación del Departamento de gestión de las Naciones Unidas, utilizó 315.000 dólares de esa cantidad para financiar cuatro puestos de su Dependencia Administrativa. | UN | وقـد استخدمت أمانة الاتفاقية، بموافقة إدارة الأمم المتحدة للتنظيم الإداري، ما مقداره 000 315 دولار من هذا المبلغ لتمويل أربع وظائف في وحدتها الإدارية. |
Australia se encuentra en buena posición para hacerlo, pues lleva participando desde hace tiempo en la labor de la Quinta Comisión de la Asamblea General y tiene un sólido historial como contribuyente a la gestión de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وبوسع أستراليا، إلى حد كبير، أن تقوم بذلك، فلقد كانت لفترة طويلة تشارك، على نحو نشط، في أعمال اللجنة الخامسة للجمعية العامة، كما أنها تحتفظ بسجل طويل من الإسهام المستمر في إدارة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
La Junta, además de emitir una opinión sobre los estados financieros, debe formular observaciones sobre la eficiencia de los procedimientos financieros, el sistema de contabilidad, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de las Naciones Unidas. | UN | وعلى المجلس، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، أن يبدي ملاحظاته أيضا بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها بوجه عام. |
Se han iniciado otras consultas sobre la reforma de la gestión de las Naciones Unidas y mejoras institucionales en todo el sistema en reuniones paralelas a la Asamblea General. | UN | وستبدأ في القريب العاجل مشاورات إضافية على هامش الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الأمم المتحدة والتحسينات المؤسسية على نطاق المنظومة. |
El Grupo de Expertos fue presidido por el ex Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y estuvo compuesto de otras tres personas de gran experiencia judicial y de un ex Secretario General Adjunto de Administración y gestión de las Naciones Unidas. | UN | وقد ترأس فريق الخبراء الرئيس السابق للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وتألفت عضوية الفريق من ثلاثة أشخاص آخرين ذوي خبرة فائقة في المجال القضائي، ووكيل أمين عام سابق لشؤون الإدارة والتنظيم بالأمم المتحدة. |
La delegación de Argelia también desea saber si se está haciendo algo para cambiar la cultura de gestión de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في معرفة ما إذا كان قد اتخذ أي إجراء لتغيير ثقافة اﻹدارة في اﻷمم المتحدة. |
Los exámenes se centraron principalmente en la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وركزت هذه الاستعراضات بالدرجة الأولى على كفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتسيير شؤون الأمم المتحدة. |
La reforma del Consejo de Seguridad deberá producirse en forma simultánea a la creación del consejo de derechos humanos y de la comisión de consolidación de la paz, y a las reformas de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة. |
Con el aumento de las misiones de mantenimiento de la paz y la constante presión en la red debido a la utilización creciente de sistemas de tecnología de la información para la gestión de las Naciones Unidas a nivel global, se prevé que las operaciones en red sigan aumentando en volumen y complejidad. | UN | ونظرا لتزايد بعثات حفظ السلام واستمرار الضغوط الممارسة على الشبكة بسبب الاعتماد المتزايد على أنظمة تكنولوجيا المعلومات لإدارة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، من المتوقع أن يستمر اتساع عمليات الشبكة من حيث الحجم والتعقيد. |
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a apoyar las reformas de la gestión de las Naciones Unidas encaminadas al desarrollo de sistemas sólidos para la evaluación de las necesidades y la medición del desempeño. | UN | وتهيب الولايات المتحدة بالدول الأعضاء دعم الإصلاحات الإدارية في الأمم المتحدة التي تسعى إلى تطوير نظم قوية لتقييم الحاجات وقياس الأداء. |
49. Durante el período bajo examen, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de gestión de las Naciones Unidas envió una misión al Líbano con el fin de evaluar las necesidades de capacitación del sector público y formular una propuesta para la reorganización del Instituto Nacional de Administración Pública de Beirut. | UN | ٤٩ - في أثناء الفترة المشمولة بالدراسة، أوفدت إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعثة الى لبنان لتقييم احتياجات القطاع العام التدريبية لتصميم اقتراح ﻹعادة تنظيم المعهد الوطني لﻹدارة العامة في بيروت. |
En un examen reciente realizado por el Departamento de gestión de las Naciones Unidas se observó que, de 27 informes presentados a la Asamblea General entre 2004 y 2008, se había tomado nota de 21 informes. | UN | وكشف استعراض أجرته مؤخرا إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمم المتحدة أنه من أصل 27 تقريرا مقدما إلى الجمعية العامة بين عامي 2004 و 2008، أحيط علما بما عدده 21 تقريرا. |