ويكيبيديا

    "gestión de los asuntos mundiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الشؤون العالمية
        
    • إدارة شؤون العالم
        
    • إدارة الشؤون الدولية
        
    Ese país se niega a pagar las cuotas que le corresponde pagar desde un punto de vista jurídico, pese a lo cual insiste en mantener su hegemonía sobre la gestión de los asuntos mundiales. UN ويرفض ذلك البلد الوفاء بأنصبته المقررة والمستحقة قانونيا، ويصر على الابقاء على هيمنتـــه على إدارة الشؤون العالمية.
    Encomio en particular al Secretario General por su iniciativa dirigida a procurar que las Naciones Unidas desempeñen un papel más importante en la gestión de los asuntos mundiales. UN وبشكل خاص، أهنئ الأمين العام على مبادراته بالمطالبة بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري أكبر في إدارة الشؤون العالمية.
    Sr. Vicente Yu, del Programa de gestión de los asuntos mundiales para el Desarrollo del Centro del Sur UN السيد فيسانتي يو، برنامج إدارة الشؤون العالمية من أجل التنمية، مركز الجنوب
    La Asamblea General también debe tener un papel más importante y activo en la gestión de los asuntos mundiales. UN وينبغي أيضا أن يكون للجمعية العامة دور هام وأكثر فعالية تضطلع به في إدارة شؤون العالم.
    Efectivamente, después de más de medio siglo de existencia, nuestra Organización debe tener en cuenta el deseo de todos los Estados Miembros de participar en la gestión de los asuntos mundiales. UN فبعد أكثر من نصف قرن من وجودها يجب أن تراعي منظمتنا إرادة جميع الدول الأعضاء أن تشارك في إدارة شؤون العالم.
    Estoy seguro de que finalmente tendremos éxito en nuestro empeño común de realzar la capacidad del Consejo de Seguridad para que ejerza su liderazgo en la gestión de los asuntos mundiales y aumente su legítima autoridad para hacerlo. UN وأنا واثق من أننا في النهاية سننجح في مسعانا المشترك لتعزيز قدرة مجلس اﻷمن على ممارسة القيادة في إدارة الشؤون الدولية وتعزيز شرعيته للقيام بذلك.
    Por su parte, mi delegación ha puesto de relieve en diferentes ocasiones este importante aspecto de la cuestión con el fin de permitir una mayor contribución de la comunidad internacional en la gestión de los asuntos mundiales en aras de la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أكد وفدي في مناسبات عديدة على هذا الجانب الهام من المسألة حتى يتمكن المجتمع الدولي من اﻹسهام بقدر أكبر في إدارة الشؤون العالمية من أجل صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    La prueba consiste en lograr un equilibrio que permita que la gestión de los asuntos mundiales responda a los intereses de todos los pueblos en un futuro sostenible, esté inspirada por valores humanos fundamentales y haga que la organización mundial se ajuste a la realidad de la diversidad mundial. UN لكن التحدي يكمن في إيجاد توازن في إدارة الشؤون العالمية بنهج يستجيب لمصالح الشعوب جميعا في مستقبل مستدام، ويهتدي بالقيم اﻹنسانية اﻷساسية ويكفل تطابق التنظيم العالمي مع حقائق التنوع العالمي.
    Lo hicimos en reconocimiento del papel vital que sólo las Naciones Unidas pueden desempeñar, en la gestión de los asuntos mundiales y llevados de nuestro deseo de participar en pie de igualdad en dicho proceso. UN ونحن إنما قمنا بذلك اعترافا منا بالدور المركزي في إدارة الشؤون العالمية الذي لا يمكن إلا لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، وإعرابا عن رغبتنا في المشاركة في هذه العملية بوصفنا شريكا على قدم المساواة.
    Cuando escuchen, deben tener en cuenta el imperativo de la participación de los países en el proceso de adopción de decisiones, que dé lugar a todos los continentes en la gestión de los asuntos mundiales. UN ولدى استماعها إليه، ينبغي أن تراعى ضرورة مشاركة البلدان في عملية اتخاذ القرار مع مشاركة كل القارات في إدارة الشؤون العالمية.
    Los acontecimientos más recientes en la arena internacional han demostrado el grado en que las Naciones Unidas siguen siendo un marco singular para la celebración de consultas y la realización de acciones concertadas en la gestión de los asuntos mundiales. UN وتدلل التطورات الأخيرة في الحالة الدولية على مدى بقاء الأمم المتحدة الإطار الفريد من نوعه للتشاور والعمل المتضافر في إدارة الشؤون العالمية.
    La consolidación del papel del sistema de las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos mundiales y el respeto y la defensa de su autoridad moral siguen siendo las prioridades fundamentales de la política exterior del Gobierno de Barbados. UN إن تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية وحماية سلطاتها المعنوية ما زالا من أولويات السياسة الخارجية لحكومة بربادوس.
    El objetivo es que el sistema sea más abierto, más transparente, más estable y más incluyente para que los países en desarrollo participen más en la gestión de los asuntos mundiales y para que el orden económico internacional sea más justo y equilibrado, a fin de que el desarrollo y la dimensión humana sean elementos centrales del programa mundial. UN والهدف هو جعل النظام أكثر انفتاحا وأكثر شفافية وأكثر استقرارا وأكثر شمولا بغية كفالة مشاركة أكبر من الدول النامية في إدارة الشؤون العالمية وجعل النظام الاقتصادي الدولي أكثر نزاهة وأكثر توازنا لأجل وضع التنمية والبعد الإنساني في صلب جدول الأعمال العالمي.
    En nombre de la democracia y de la justicia, todos hemos tratado de crear unas Naciones Unidas nuevas, un símbolo de gobernanza moderna y de eficiencia en su gestión de los asuntos mundiales. UN فباسم الديمقراطية والعدالة، سعينا جميعاً لإنشاء أمم متحدة جديدة، تكون رمزاً للحكم الحديث والكفاءة في إدارة شؤون العالم.
    Por último, quisiera apelar a la consciencia de cuantos sean responsables de la gestión de los asuntos mundiales. UN وختاما، أناشد ضمير جميع الذين تقع على كاهلهم مسؤولية عن إدارة شؤون العالم.
    Lo que más se requiere ahora es un nuevo código de conducta para las relaciones internacionales, que tenga en cuenta las exigencias del mundo contemporáneo y los intereses de todos los pueblos, restaure el equilibrio en las relaciones internacionales entre los Estados y lleve los principios de justicia social y cooperación económica a la gestión de los asuntos mundiales. UN ولعل أهم ما نحتاج اليه اﻵن هو أخلاقيات جديدة في التعامل الدولي، تقوم على مراعاة ظروف كل دول العالم وشعوبه على قدم المساواة، ووضع معايير متكافئة لضبط العلاقات الدولية وتطبيق مبادئ العدالة والشراكة في إدارة شؤون العالم.
    En esta era donde se pregonan las virtudes de la democratización, la Asamblea General es, en verdad, el único órgano en condiciones de asegurar al mayor número posible de personas que sus voces serán escuchadas en el plano mundial y, por lo tanto, que tendrán una participación efectiva en la gestión de los asuntos mundiales. UN وفي وقت يبشر فيه بفضائل اﻷخذ بالديمقراطية، تبقى الجمعية العامة الهيئة الوحيدة التي يمكن أن تضمن لهذا العدد من الناس سماع أصواتهم على الصعيد العالمي واﻹسهام بدور فعال في إدارة الشؤون الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد